TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:52:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2064《神僧傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2064《Thần tăng truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/04/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/04/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 神僧傳 # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2064 Thần tăng truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2064   No. 2064   御製神僧傳序   ngự chế Thần tăng truyền tự 神僧者。神化萬變。而超乎其類者也。 Thần tăng giả 。Thần hóa vạn biến 。nhi siêu hồ kỳ loại giả dã 。 然皆有傳。散見經典。觀者猝欲考求。三藏之文。 nhiên giai hữu truyền 。tán kiến Kinh điển 。quán giả thốt dục khảo cầu 。Tam Tạng chi văn 。 宏博浩汗。未能周遍。是以世多不能盡知。 hoành bác hạo hãn 。vị năng chu biến 。thị dĩ thế đa bất năng tận tri 。 而亦莫窮其所以為神也。故間繙閱。采輯其傳。 nhi diệc mạc cùng kỳ sở dĩ vi/vì/vị Thần dã 。cố gian phiên duyệt 。thải tập kỳ truyền 。 總為九卷。使觀者不必用力於搜求。 tổng vi/vì/vị cửu quyển 。sử quán giả bất tất dụng lực ư sưu cầu 。 一覽而盡得之。如入寶藏而眾美畢舉。遂用刻梓以傳。 nhất lãm nhi tận đắc chi 。như nhập Bảo Tạng nhi chúng mỹ tất cử 。toại dụng khắc tử dĩ truyền 。 昭著其迹於天地間。 chiêu trước/trứ kỳ tích ư Thiên địa gian 。 使人皆知神僧之所以為神者有可徵矣。用書此於編首。 sử nhân giai tri Thần tăng chi sở dĩ vi/vì/vị Thần giả hữu khả trưng hĩ 。dụng thư thử ư biên thủ 。 概見其大意云爾。 khái kiến kỳ đại ý vân nhĩ 。 永樂十五年正月初六日 vĩnh lạc/nhạc thập ngũ niên chánh nguyệt sơ lục nhật 神僧傳卷第一 Thần tăng truyền quyển đệ nhất   摩騰   Ma đằng 釋摩騰。本中天竺人也。美風儀解大小乘經。 thích Ma đằng 。bổn Trung Thiên Trúc nhân dã 。mỹ phong nghi giải Đại Tiểu thừa Kinh 。 常以遊化為任。 thường dĩ du hóa vi/vì/vị nhâm 。 往天竺附庸小國講金光明經。會敵國侵境。騰惟曰。經云。 vãng Thiên-Trúc phụ dung tiểu quốc giảng kim quang minh Kinh 。hội địch quốc xâm cảnh 。đằng duy viết 。Kinh vân 。 能說此法為地神所護。使所居安樂。今鋒鏑方始。 năng thuyết thử pháp vi/vì/vị địa thần sở hộ 。sử sở cư an lạc 。kim phong đích phương thủy 。 曾是為益乎。乃誓以忘身。躬往和勸。遂致二國交歡。 tằng thị vi/vì/vị ích hồ 。nãi thệ dĩ vong thân 。cung vãng hòa khuyến 。toại trí nhị quốc giao hoan 。 由是顯譽。 do thị hiển dự 。 逮漢永平中明帝夜夢金人飛空而至。乃大集群臣以占所夢。通人傅毅奏曰。 đãi hán vĩnh bình trung minh đế dạ mộng kim nhân phi không nhi chí 。nãi đại tập quần thần dĩ chiêm sở mộng 。thông nhân phó nghị tấu viết 。 臣聞西域有神。其名曰佛。陛下所夢將必是乎。 Thần văn Tây Vực hữu Thần 。kỳ danh viết Phật 。bệ hạ sở mộng tướng tất thị hồ 。 帝以為然。即遣郎中蔡愔博士弟子秦景等。 đế dĩ vi/vì/vị nhiên 。tức khiển 郎trung thái âm bác sĩ đệ-tử tần cảnh đẳng 。 往天竺尋訪佛法。愔等於彼遇見摩騰。 vãng Thiên-Trúc tầm phóng Phật Pháp 。âm đẳng ư bỉ ngộ kiến Ma đằng 。 要還漢地。騰誓志弘通不憚疲苦。 yếu hoàn hán địa 。đằng thệ chí hoằng thông bất đạn bì khổ 。 冒涉流沙至於雒邑。明帝甚加賞接。 mạo thiệp lưu sa chí ư lạc ấp 。minh đế thậm gia thưởng tiếp 。 於城西門外立精舍以處之。漢地有沙門。自騰始也。 ư thành Tây môn ngoại lập Tịnh Xá dĩ xứ/xử chi 。hán địa hữu Sa Môn 。tự đằng thủy dã 。 但大法初傳未有歸信。故蘊其深解無所宣述。後卒於雒陽。 đãn đại pháp sơ truyền vị hữu quy tín 。cố uẩn kỳ thâm giải vô sở tuyên thuật 。hậu tốt ư lạc dương 。 有記云。騰譯四十二章經一卷。 hữu kí vân 。đằng dịch Tứ Thập Nhị Chương Kinh nhất quyển 。 初緘在蘭臺石室第十四間中。騰所住處。 sơ giam tại lan đài thạch thất đệ thập tứ gian trung 。đằng sở trụ xứ 。 今雒陽城西雍門外白馬寺是也。相傳云。 kim lạc dương thành Tây ung môn ngoại   Bạch Mã tự thị dã 。tướng truyền vân 。 外國有王嘗毀破諸寺。唯招提寺未及毀壞。 ngoại quốc hữu Vương thường hủy phá chư tự 。duy chiêu đề tự vị cập hủy hoại 。 夜有一白馬繞塔悲鳴。即以啟王。王即停壞諸寺。 dạ hữu nhất bạch mã nhiễu tháp bi minh 。tức dĩ khải Vương 。Vương tức đình hoại chư tự 。 因改招提以為白馬。故諸寺立名。多取則焉。 nhân cải chiêu đề dĩ vi/vì/vị bạch mã 。cố chư tự lập danh 。đa thủ tắc yên 。   法蘭   Pháp Lan 竺法蘭。中天竺人也。自言誦經論數萬章。 Trúc Pháp Lan 。Trung Thiên Trúc nhân dã 。tự ngôn tụng Kinh luận số vạn chương 。 為天竺學者之師。時蔡愔既至彼國。 vi/vì/vị Thiên-Trúc học giả chi sư 。thời thái âm ký chí bỉ quốc 。 蘭與摩騰共契遊化。遂相隨而來。既達雒陽與騰同止。 lan dữ Ma đằng cọng khế du hóa 。toại tướng tùy nhi lai 。ký đạt lạc dương dữ đằng đồng chỉ 。 少時便善漢言。愔於西域獲經。即為翻譯。 thiểu thời tiện thiện hán ngôn 。âm ư Tây Vực hoạch Kinh 。tức vi/vì/vị phiên dịch 。 所謂十地斷結佛本生法海藏佛本行四十二章 sở vị Thập Địa đoạn kết Phật bổn sanh pháp hải tạng Phật bổn hạnh/hành/hàng tứ thập nhị chương 等五部。會移都寇亂四部失本不傳。 đẳng ngũ bộ 。hội di đô khấu loạn tứ bộ thất bổn bất truyền 。 江左唯四十二章經。今見在。可二千餘言。 giang tả duy Tứ Thập Nhị Chương Kinh 。kim kiến tại 。khả nhị thiên dư ngôn 。 漢地見存諸經唯此為始也。 hán địa kiến tồn chư Kinh duy thử vi/vì/vị thủy dã 。 愔又於西域得畫釋迦倚像。是優田王旃檀像師第四作。既至雒陽。 âm hựu ư Tây Vực đắc họa Thích Ca ỷ tượng 。thị ưu điền Vương chiên đàn tượng sư đệ tứ tác 。ký chí lạc dương 。 明帝即令畫工圖寫置清凉臺中及顯節陵上。 minh đế tức lệnh họa công đồ tả trí thanh lương đài trung cập hiển tiết lăng thượng 。 舊像今不復存焉。 cựu tượng kim bất phục tồn yên 。 又昔漢武穿昆明池底得黑灰問東方朔。朔云。可問西域梵人。 hựu tích hán vũ xuyên côn minh trì để đắc hắc hôi vấn Đông phương sóc 。sóc vân 。khả vấn Tây Vực phạm nhân 。 法蘭既至。眾追問之。蘭云。世界終盡劫火洞燒。 Pháp Lan ký chí 。chúng truy vấn chi 。lan vân 。thế giới chung tận kiếp hỏa đỗng thiêu 。 此灰是也。其言有徵。信者甚眾。後卒於雒陽。 thử hôi thị dã 。kỳ ngôn hữu trưng 。tín giả thậm chúng 。hậu tốt ư lạc dương 。 春秋六十餘矣。 xuân thu lục thập dư hĩ 。   世高   thế cao 安清字世高。安息國王子也。幼以孝行見稱。 An Thanh tự thế cao 。An Tức quốc Vương tử dã 。ấu dĩ hiếu hạnh/hành/hàng kiến xưng 。 加又志業聰敏剋意好學。 gia hựu chí nghiệp thông mẫn khắc ý hảo học 。 外國典籍及七曜五行醫方異術乃至鳥獸之聲無不棕達。 ngoại quốc điển tịch cập thất diệu ngũ hành y phương dị thuật nãi chí điểu thú chi thanh vô bất 棕đạt 。 嘗行。見群燕忽謂伴曰。燕云。應有送食者。 thường hạnh/hành/hàng 。kiến quần yến hốt vị bạn viết 。yến vân 。ưng hữu tống thực/tự giả 。 頃之果有致焉。眾咸奇之。雋異之聲早被西域。 khoảnh chi quả hữu trí yên 。chúng hàm kì chi 。tuyển dị chi thanh tảo bị Tây Vực 。 讓國出家修道。博曉經藏尤精阿毘曇學。 nhượng quốc xuất gia tu đạo 。bác hiểu Kinh tạng vưu tinh A-tỳ-đàm học 。 既而遊方遍歷諸國。以漢桓初年到中夏。 ký nhi du phương biến lịch chư quốc 。dĩ hán hoàn sơ niên đáo trung hạ 。 通習華言宣譯諸經。多有神迹。自稱先身已經出家。 thông tập hoa ngôn tuyên dịch chư Kinh 。đa hữu Thần tích 。tự xưng tiên thân dĩ Kinh xuất gia 。 有一同學多瞋。分衛值施主不稱。 hữu nhất đồng học đa sân 。phần vệ trị thí chủ bất xưng 。 每輒懟(音隊)恨。高屢加訶諫。終不悛改。如此二十餘年。 mỗi triếp đỗi (âm đội )hận 。cao lũ gia ha gián 。chung bất thuân cải 。như thử nhị thập dư niên 。 乃與同學辭訣云。我當往廣畢宿世之對。 nãi dữ đồng học từ quyết vân 。ngã đương vãng quảng tất tú thế chi đối 。 卿明經精懃不在吾後。 khanh minh Kinh tinh cần bất tại ngô hậu 。 而性多恚怒命過當受惡形。我若得道必當相度。既而適廣州值寇亂。 nhi tánh đa khuể nộ mạng quá/qua đương thọ/thụ ác hình 。ngã nhược/nhã đắc đạo tất đương tướng độ 。ký nhi thích quảng châu trị khấu loạn 。 路逢一少年。唾手拔刀曰。真得汝矣。高笑曰。 lộ phùng nhất thiểu niên 。thóa thủ bạt đao viết 。chân đắc nhữ hĩ 。cao tiếu viết 。 我宿命負卿遠來相償。 ngã tú mạng phụ khanh viễn lai tướng thường 。 卿之忿怒故是前世時意也。乃延頸受刃容無懼色。少年殺之。 khanh chi phẫn nộ cố thị tiền thế thời ý dã 。nãi duyên cảnh thọ/thụ nhận dung vô cụ sắc 。thiểu niên sát chi 。 觀者填陌。莫不駭其奇異。 quán giả điền mạch 。mạc bất hãi kỳ kì dị 。 已而神識還為安息王太子。遊化中國。值靈帝末關洛擾亂。 dĩ nhi thần thức hoàn vi/vì/vị An Tức Vương Thái-Tử 。du hóa Trung Quốc 。trị linh đế mạt quan lạc nhiễu loạn 。 乃振錫江南云。我當過廬山度昔同學。 nãi chấn tích giang Nam vân 。ngã đương quá/qua Lư sơn độ tích đồng học 。 行達(邱-丘+共)(音恭)亭湖廟。此廟舊有威靈。 hạnh/hành/hàng đạt (khâu -khâu +cọng )(âm cung )đình hồ miếu 。thử miếu cựu hữu uy linh 。 商旅祈禱能分風送船上下。各無留滯。嘗有乞神竹者。未許輒取。 thương lữ kì đảo năng phần phong tống thuyền thượng hạ 。các vô lưu trệ 。thường hữu khất Thần trúc giả 。vị hứa triếp thủ 。 舫即覆沒。竹還本處。 phảng tức phước một 。trúc hoàn bổn xứ 。 自是舟人敬憚莫不懾影。高同旅三十餘船奉牲請福。神乃降祝曰。 tự thị châu nhân kính đạn mạc bất nhiếp ảnh 。cao đồng lữ tam thập dư thuyền phụng sinh thỉnh phước 。Thần nãi hàng chúc viết 。 舫有沙門可便呼上。客咸驚愕。請高入廟。 phảng hữu Sa Môn khả tiện hô thượng 。khách hàm kinh ngạc 。thỉnh cao nhập miếu 。 神告高曰。吾昔外國與子俱出家學道。 Thần cáo cao viết 。ngô tích ngoại quốc dữ tử câu xuất gia học đạo 。 好行布施而性多瞋怒。今為(邱-丘+共)亭廟神。 hảo hạnh/hành/hàng bố thí nhi tánh đa sân nộ 。kim vi/vì/vị (khâu -khâu +cọng )đình miếu Thần 。 周迴千里並吾所治。以布施故珍玩甚豐。 châu hồi thiên lý tịnh ngô sở trì 。dĩ ố thí cố trân ngoạn thậm phong 。 以瞋恚故墮此神報。今見同學悲欣可言。 dĩ sân khuể cố đọa thử Thần báo 。kim kiến đồng học bi hân khả ngôn 。 壽盡旦夕而醜形長大。若於此捨命穢污江湖。當度山西澤中。 thọ tận đán tịch nhi xú hình trường đại 。nhược/nhã ư thử xả mạng uế ô giang hồ 。đương độ sơn Tây trạch trung 。 此身滅後恐墮地獄。吾有絹千匹并雜寶物。 thử thân diệt hậu khủng đọa địa ngục 。ngô hữu quyên thiên thất tinh tạp bảo vật 。 可為立法營塔使生善處也。高曰。 khả vi/vì/vị lập pháp doanh tháp sử sanh thiện xứ dã 。cao viết 。 遠來相度何不出形。神曰。形甚醜異眾人必懼。高曰。 viễn lai tướng độ hà bất xuất hình 。Thần viết 。hình thậm xú dị chúng nhân tất cụ 。cao viết 。 但出眾不怪也。神從床後出頭。乃是大蟒。 đãn xuất chúng bất quái dã 。Thần tùng sàng hậu xuất đầu 。nãi thị Đại mãng 。 不知尾之長短。至高膝邊。高向之梵語數番。 bất tri vĩ chi trường/trưởng đoản 。chí cao tất biên 。cao hướng chi phạm ngữ số phiên 。 讚唄數契。蟒悲淚如雨須臾還隱。 tán bái số khế 。mãng bi lệ như vũ tu du hoàn ẩn 。 高即取絹物辭別而去。舟侶颺帆。蟒復出身登山而望。 cao tức thủ quyên vật từ biệt nhi khứ 。châu lữ dương phàm 。mãng phục xuất thân đăng sơn nhi vọng 。 眾人舉手。然後乃滅。倏忽之頃便達豫章。 chúng nhân cử thủ 。nhiên hậu nãi diệt 。thúc hốt chi khoảnh tiện đạt dự chương 。 即以廟物為造東寺。高去後神即命過。 tức dĩ miếu vật vi/vì/vị tạo Đông tự 。cao khứ hậu Thần tức mạng quá/qua 。 暮有一少年上船。長跽高前受其呪願。忽然不見。 mộ hữu nhất thiểu niên thượng thuyền 。trường/trưởng kị cao tiền thọ/thụ kỳ chú nguyện 。hốt nhiên bất kiến 。 高謂船人曰。向之少年即(邱-丘+共)亭廟神。得離惡形矣。 cao vị thuyền nhân viết 。hướng chi thiểu niên tức (khâu -khâu +cọng )đình miếu Thần 。đắc ly ác hình hĩ 。 於是廟神歇矣。無復靈驗。 ư thị miếu Thần hiết hĩ 。vô phục linh nghiệm 。 後人於山西澤中見一死蟒。頭尾數里。今潯陽郡蛇村是也。 hậu nhân ư sơn Tây trạch trung kiến nhất tử mãng 。đầu vĩ số lý 。kim tầm dương quận xà thôn thị dã 。 高後復到廣州。尋其前世害已少年。時少年尚在。 cao hậu phục đáo quảng châu 。tầm kỳ tiền thế hại dĩ thiểu niên 。thời thiểu niên thượng tại 。 高徑投其家說昔日償對之事。并敘宿緣。 cao kính đầu kỳ gia thuyết tích nhật thường đối chi sự 。tinh tự tú duyên 。 歡喜相向云。吾猶有餘報。 hoan hỉ tướng hướng vân 。ngô do hữu dư báo 。 今當往會稽畢對廣州客悟高非凡。豁然意解追悔前愆。 kim đương vãng hội kê tất đối quảng châu khách ngộ cao phi phàm 。khoát nhiên ý giải truy hối tiền khiên 。 厚相資供隨高東遊。遂達會稽。至便入市。 hậu tướng tư cung/cúng tùy cao Đông du 。toại đạt hội kê 。chí tiện nhập thị 。 正值市中有群鬪者。誤傷高首。應時殞命。 chánh trị thị trung hữu quần đấu giả 。ngộ thương cao thủ 。ưng thời vẫn mạng 。 廣州客頻驗二報。遂精勤佛法具說事緣。 quảng châu khách tần nghiệm nhị báo 。toại tinh cần Phật Pháp cụ thuyết sự duyên 。 遠近聞知莫不歎異焉。 viễn cận văn tri mạc bất thán dị yên 。   僧會   tăng hội 釋僧會。俗姓康氏。其先康居國人。世居天竺。 thích tăng hội 。tục tính khang thị 。kỳ tiên Khang cư quốc nhân 。thế cư Thiên-Trúc 。 其父因商賈移于交阯。會年十餘歲。 kỳ phụ nhân thương cổ di vu giao chỉ 。hội niên thập dư tuế 。 二親並亡。以至性居憂。服闋出家。厲行甚峻。 nhị thân tịnh vong 。dĩ chí tánh cư ưu 。phục khuyết xuất gia 。lệ hạnh/hành/hàng thậm tuấn 。 為人弘雅有識量。篤志好學。明解三藏博覽六經。 vi/vì/vị nhân hoằng nhã hữu thức lượng 。đốc chí hảo học 。minh giải Tam Tạng bác lãm lục Kinh 。 天文圖緯多所綜涉。辨於樞機頗屬文翰。 Thiên văn đồ vĩ đa sở tống thiệp 。biện ư xu ky phả chúc văn hàn 。 時孫權已制江左。而佛教未行。 thời tôn quyền dĩ chế giang tả 。nhi Phật giáo vị hạnh/hành/hàng 。 赤烏十年初達建業。營立茅茨設像行道。時吳國以初見沙門。 xích ô thập niên sơ đạt kiến nghiệp 。doanh lập mao Tỳ thiết tượng hành đạo 。thời ngô quốc dĩ sơ kiến Sa Môn 。 覩形而未及其道。疑為矯異。有司奏曰。 đổ hình nhi vị cập kỳ đạo 。nghi vi/vì/vị kiểu dị 。hữu ti tấu viết 。 有胡人入境。自稱沙門。容服非常。事應檢察。 hữu hồ nhân nhập cảnh 。tự xưng Sa Môn 。dung phục phi thường 。sự ưng kiểm sát 。 權曰。昔漢明帝夢神號稱為佛。 quyền viết 。tích hán minh đế mộng Thần hiệu xưng vi/vì/vị Phật 。 彼之所事豈其遺風耶。即召會詰問。有何靈驗。會曰。 bỉ chi sở sự khởi kỳ di phong da 。tức triệu hội cật vấn 。hữu hà linh nghiệm 。hội viết 。 如來遷迹忽逾千載。遺骨舍利神曜無方。 Như Lai Thiên tích hốt du thiên tái 。di cốt xá lợi Thần diệu vô phương 。 昔阿育王起塔及八萬四千。夫塔寺之興以表遺化也。 tích A-dục Vương khởi tháp cập bát vạn tứ thiên 。phu tháp tự chi hưng dĩ biểu di hóa dã 。 權以為誇誕乃謂會曰。 quyền dĩ vi/vì/vị khoa đản nãi vị hội viết 。 若能得舍利當為造塔。如其虛妄國有常刑。會請期七日。 nhược/nhã năng đắc xá lợi đương vi/vì/vị tạo tháp 。như kỳ hư vọng quốc hữu thường hình 。hội thỉnh kỳ thất nhật 。 乃謂其屬曰。法之興廢在此一舉。 nãi vị kỳ chúc viết 。Pháp chi hưng phế tại thử nhất cử 。 今不至誠後將何及。乃共潔齋靜室。以銅瓶加几燒香禮請。 kim bất chí thành hậu tướng hà cập 。nãi cọng khiết trai tĩnh thất 。dĩ đồng bình gia kỷ thiêu hương lễ thỉnh 。 七日期畢寂然無應。求申二七。亦復如之。權曰。 thất nhật kỳ tất tịch nhiên vô ưng 。cầu thân nhị thất 。diệc phục như chi 。quyền viết 。 此欺誑將欲加罪。會更請三七日。權又特聽。 thử khi cuống tướng dục gia tội 。hội cánh thỉnh tam thất nhật 。quyền hựu đặc thính 。 會謂法侶曰。宣尼有言。 hội vị pháp lữ viết 。tuyên ni hữu ngôn 。 文王既沒文不在茲乎。法雲應降。而吾等無憾。何假王憲。 văn Vương ký một văn bất tại tư hồ 。pháp vân ưng hàng 。nhi ngô đẳng vô hám 。hà giả Vương hiến 。 當以誓死為期耳。三七日暮猶無所見。莫不震懼。 đương dĩ thệ tử vi/vì/vị kỳ nhĩ 。tam thất nhật mộ do vô sở kiến 。mạc bất chấn cụ 。 既入五更。忽聞瓶中鎗然有聲。 ký nhập ngũ cánh 。hốt văn bình trung sanh nhiên hữu thanh 。 會自往視果獲舍利。明旦權自手執瓶瀉于銅盤。 hội tự vãng thị quả hoạch xá lợi 。minh đán quyền tự thủ chấp bình tả vu đồng bàn 。 舍利所衝盤即破碎。權肅然驚起曰。希有之瑞也。 xá lợi sở xung bàn tức phá toái 。quyền túc nhiên kinh khởi viết 。hy hữu chi thụy dã 。 會進而言曰。舍利威神豈直光相而已。 hội tiến/tấn nhi ngôn viết 。xá lợi uy thần khởi trực quang tướng nhi dĩ 。 乃劫燒之火不能焚。金剛之杵不能碎。權令試之。 nãi kiếp thiêu chi hỏa bất năng phần 。Kim cương chi xử bất năng toái 。quyền lệnh thí chi 。 會更誓曰。法雲方被蒼生仰澤。 hội cánh thệ viết 。pháp vân phương bị thương sanh ngưỡng trạch 。 願更垂神迹以廣示威靈。乃置舍利於鐵砧磓上。使力者擊之。 nguyện cánh thùy Thần tích dĩ quảng thị uy linh 。nãi trí xá lợi ư thiết châm 磓thượng 。sử lực giả kích chi 。 於是砧磓俱陷舍利無損。權大嗟伏。 ư thị châm 磓câu hãm xá lợi vô tổn 。quyền Đại ta phục 。 即為建塔。以始有佛寺故號建初寺。 tức vi/vì/vị kiến tháp 。dĩ thủy hữu Phật tự cố hiệu kiến sơ tự 。 名其地為佛陀里。由是江左大法遂興。 danh kỳ địa vi/vì/vị Phật-đà lý 。do thị giang tả đại pháp toại hưng 。 至孫皓即位法令苛虐廢棄淫祀毀壞佛寺。嘗使衛兵入後宮治園。 chí tôn hạo tức vị Pháp lệnh hà ngược phế khí dâm tự hủy hoại Phật tự 。thường sử vệ binh nhập hậu cung trì viên 。 於地得一金像高數尺呈皓。 ư địa đắc nhất kim tượng cao số xích trình hạo 。 皓使著不淨處以穢汁灌之。共諸群臣笑以為樂。 hạo sử trước/trứ bất tịnh xứ/xử dĩ uế trấp quán chi 。cọng chư quần thần tiếu dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 俄爾之間舉身大腫。陰處尤痛。叫呼徹天。太史占言。 nga nhĩ chi gian cử thân Đại thũng 。uẩn xứ/xử vưu thống 。khiếu hô triệt Thiên 。thái sử chiêm ngôn 。 犯大神所為。即祈祝諸廟求福。 phạm Đại Thần sở vi/vì/vị 。tức kì chúc chư miếu cầu phước 。 婇女即迎像置殿上。香湯洗數十遍。燒香懺悔。皓叩頭于枕。 cung nữ tức nghênh tượng trí điện thượng 。hương thang tẩy số thập biến 。thiêu hương sám hối 。hạo khấu đầu vu chẩm 。 自陳罪狀。有頃痛間。遣使至寺請會說法。 tự trần tội trạng 。hữu khoảnh thống gian 。khiển sử chí tự thỉnh hội thuyết Pháp 。 會即隨入。皓具問罪福之由。 hội tức tùy nhập 。hạo cụ vấn tội phước chi do 。 會為敷析辭甚精要。皓有才解欣然大悅。因求看沙門戒。 hội vi/vì/vị phu tích từ thậm tinh yếu 。hạo hữu tài giải hân nhiên Đại duyệt 。nhân cầu khán Sa Môn giới 。 會以戒文禁祕不可輕宣。乃取本業百三十五願。 hội dĩ giới văn cấm bí bất khả khinh tuyên 。nãi thủ bổn nghiệp bách tam thập ngũ nguyện 。 分作二百五十事。行住坐臥皆願眾生。 phần tác nhị bách ngũ thập sự 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa giai nguyện chúng sanh 。 皓見慈願廣普益增善意。既就會受五戒。 hạo kiến từ nguyện quảng phổ ích tăng thiện ý 。ký tựu hội thọ ngũ giới 。 旬日疾瘳。乃於會所住更加修飾。 tuần nhật tật sưu 。nãi ư hội sở trụ cánh gia tu sức 。 宣示宗室莫不尊奉。會在吳朝亟說正法。 tuyên thị tông thất mạc bất tôn phụng 。hội tại ngô triêu cức thuyết Chánh Pháp 。 以皓性兇粗不及妙義。唯敘報應近事以開其心。 dĩ hạo tánh hung thô bất cập diệu nghĩa 。duy tự báo ứng cận sự dĩ khai kỳ tâm 。 天紀四年皓降晉。九月會遘疾而終。是歲晉武太康元年也。 Thiên kỉ tứ niên hạo hàng tấn 。cửu nguyệt hội cấu tật nhi chung 。thị tuế tấn vũ thái khang nguyên niên dã 。 至晉成帝咸和中蘇峻作亂。焚會所建塔。 chí tấn thành đế hàm hòa trung tô tuấn tác loạn 。phần hội sở kiến tháp 。 司空何充復更修造。 ti không hà sung phục cánh tu tạo 。 平西將軍趙誘世不奉法傲蔑三寶。入此寺謂諸道人曰。 bình Tây tướng quân triệu dụ thế bất phụng Pháp ngạo miệt Tam Bảo 。nhập thử tự vị chư đạo nhân viết 。 久開此塔屢放光明。虛誕不經所未能信。 cửu khai thử tháp lũ phóng quang minh 。hư đản bất Kinh sở vị năng tín 。 若必自覩所不論耳。言竟塔即出五色光照曜堂剎。 nhược/nhã tất tự đổ sở bất luận nhĩ 。ngôn cánh tháp tức xuất ngũ sắc quang chiếu diệu đường sát 。 肅然毛竪。由是敬信。於寺東更立一小塔。 túc nhiên mao thọ 。do thị kính tín 。ư tự Đông cánh lập nhất tiểu tháp 。 唐高宗永徽中復見形于越。稱是遊方僧。而神氣瓌異。 đường cao tông vĩnh huy trung phục kiến hình vu việt 。xưng thị du phương tăng 。nhi Thần khí 瓌dị 。 見者悚然。罔知階位。 kiến giả tủng nhiên 。võng tri giai vị 。 時寺綱紏詰其由罵驅逐之。會行及門。乃語之曰。吾康僧會也。 thời tự cương 紏cật kỳ do mạ khu trục chi 。hội hạnh/hành/hàng cập môn 。nãi ngữ chi viết 。ngô Khang-tăng-hội dã 。 苟能留吾真體。楅爾伽藍。跬步之間立而息絕。 cẩu năng lưu ngô chân thể 。楅nhĩ già lam 。khuể bộ chi gian lập nhi tức tuyệt 。 既而雙目微瞑。精爽不銷。舉手如迎揖焉。 ký nhi song mục vi minh 。tinh sảng bất tiêu 。cử thủ như nghênh ấp yên 。 足跨似欲行者。眾議偃其靈軀寘於窀穸。 túc khóa tự dục hành giả 。chúng nghị yển kỳ linh khu trí ư truân tịch 。 人力殫絕略不傾移。遂遷于勝地別立崇堂。 nhân lực đàn tuyệt lược bất khuynh di 。toại Thiên vu thắng địa biệt lập sùng đường 。 越人競以香花燈燭繒綵幡蓋果實衣器請祈心願多 việt nhân cạnh dĩ hương hoa đăng chúc tăng thải phan cái quả thật y khí thỉnh kì tâm nguyện đa 諧人意。初越之軍旅多寓永欣。其婦女生產。 hài nhân ý 。sơ việt chi quân lữ đa ngụ vĩnh hân 。kỳ phụ nữ sanh sản 。 兵士葷血觸污僧藍。人不堪其穢惡。 binh sĩ huân huyết xúc ô tăng lam 。nhân bất kham kỳ uế ác 。 會乃化形往謁閩廉使李若初。且曰。 hội nãi hóa hình vãng yết mân liêm sử lý nhược/nhã sơ 。thả viết 。 君侯領越之藩條。託為遷之軍旅。語罷拂衣而去。尋失踪跡。 quân hầu lĩnh việt chi phiên điều 。thác vi/vì/vị Thiên chi quân lữ 。ngữ bãi phất y nhi khứ 。tầm thất tung tích 。 李公喜而駭。且記其言。後果赴是郡。 lý công hỉ nhi hãi 。thả kí kỳ ngôn 。hậu quả phó thị quận 。 及上官訖便謁靈迹。認當時言者即斯僧也。 cập thượng quan cật tiện yết linh tích 。nhận đương thời ngôn giả tức tư tăng dã 。 命撤軍家勒就營幕。 mạng triệt quân gia lặc tựu doanh mạc 。 又匹婦夜臨蓐席且無脂燭隣無隙光。俄有一僧秉燭自牖而入。 hựu thất phụ dạ lâm nhục tịch thả vô chi chúc lân vô khích quang 。nga hữu nhất tăng bỉnh chúc tự dũ nhi nhập 。 其夫旦入永欣認會貌。即是授火救產之僧。 kỳ phu đán nhập vĩnh hân nhận hội mạo 。tức thị thọ/thụ hỏa cứu sản chi tăng 。 自爾民間多就求男女焉。又嘗就閭閻家求草屨。 tự nhĩ dân gian đa tựu cầu nam nữ yên 。hựu thường tựu lư diêm gia cầu thảo lũ 。 至今越人多以芒鞵油旛上獻。感應盻蠁。 chí kim việt nhân đa dĩ mang hài du phan thượng hiến 。cảm ứng hễ hưởng 。 各赴人家。不可周述號超化禪師。 các phó nhân gia 。bất khả châu thuật hiệu siêu hóa Thiền sư 。   朱士行   chu sĩ hạnh/hành/hàng 朱士行。頴川人。少出家專務經典。 chu sĩ hạnh/hành/hàng 。頴xuyên nhân 。thiểu xuất gia chuyên vụ Kinh điển 。 嘗講道行經覺文意隱僻。遂誓志遠求大本。 thường giảng đạo hạnh/hành/hàng Kinh giác văn ý ẩn tích 。toại thệ chí viễn cầu đại bản 。 西至于闐得梵書正本。將歸洛陽。其國學眾。乃白王云。 Tây chí Vu Điền đắc phạm thư chánh bổn 。tướng quy Lạc dương 。kỳ quốc học chúng 。nãi bạch Vương vân 。 漢地沙門欲以婆羅門書惑亂正典。 hán địa Sa Môn dục dĩ Bà la môn thư hoặc loạn chánh điển 。 若不禁之恐聾盲漢地。王即不聽齎經。 nhược/nhã bất cấm chi khủng lung manh hán địa 。Vương tức bất thính tê Kinh 。 士行深懷痛心。乃求燒經為證。王許焉。 sĩ hạnh/hành/hàng thâm hoài thống tâm 。nãi cầu thiêu Kinh vi/vì/vị chứng 。Vương hứa yên 。 於是積薪殿前以焚之。臨火誓曰。若大法應流漢地經當不然。 ư thị tích tân điện tiền dĩ phần chi 。lâm hỏa thệ viết 。nhược/nhã đại pháp ưng lưu hán địa Kinh đương bất nhiên 。 如其無護命也。言已投經火中。 như kỳ vô hộ mạng dã 。ngôn dĩ đầu Kinh hỏa trung 。 火即為滅不損一字。大眾駭服咸稱其神感。 hỏa tức vi/vì/vị diệt bất tổn nhất tự 。Đại chúng hãi phục hàm xưng kỳ Thần cảm 。 遂得送至中國。後士行終于闐。年八十。 toại đắc tống chí Trung Quốc 。hậu sĩ hạnh/hành/hàng chung Vu Điền 。niên bát thập 。 闍維之薪盡火滅屍猶能全。眾咸驚異。乃呪曰。 xà duy chi tân tận hỏa diệt thi do năng toàn 。chúng hàm kinh dị 。nãi chú viết 。 若真得道法當毀敗。應聲碎散。因斂骨起塔焉。 nhược/nhã chân đắc đạo Pháp đương hủy bại 。ưng thanh toái tán 。nhân liễm cốt khởi tháp yên 。   訶羅竭   ha La kiệt 訶羅竭者。莫詳氏族。少出家。誦經二百萬言。 ha La kiệt giả 。mạc tường thị tộc 。thiểu xuất gia 。tụng Kinh nhị bách vạn ngôn 。 性虛玄守戒節。善舉措美容色。 tánh hư huyền thủ giới tiết 。thiện cử thố mỹ dung sắc 。 多行頭陀獨宿山野。晉武帝太康九年暫至洛陽。 đa hạnh/hành/hàng Đầu-đà độc tú sơn dã 。tấn vũ đế thái khang cửu niên tạm chí Lạc dương 。 時疾疫流行死者相繼。竭為呪治。十差八九。 thời tật dịch lưu hạnh/hành/hàng tử giả tướng kế 。kiệt vi/vì/vị chú trì 。thập sái bát cửu 。 至晉惠帝元康元年。乃西入止婁至山石室中坐禪。 chí tấn huệ đế nguyên khang nguyên niên 。nãi Tây nhập chỉ lâu chí sơn thạch thất trung tọa Thiền 。 此室去水遠甚。時人欲為開澗。竭曰。 thử thất khứ thủy viễn thậm 。thời nhân dục vi/vì/vị khai giản 。kiệt viết 。 不假相勞。乃自以左脚碾室西石壁。壁陷沒指。 bất giả tướng lao 。nãi tự dĩ tả cước niễn thất Tây thạch bích 。bích hãm một chỉ 。 既拔足水從中出。清香甘美四時不絕。 ký bạt túc thủy tùng trung xuất 。thanh hương cam mỹ tứ thời bất tuyệt 。 來飲者皆止飢渴除疾病。至元康八年端坐從化。 lai ẩm giả giai chỉ cơ khát trừ tật bệnh 。chí nguyên khang bát niên đoan tọa tùng hóa 。 弟子依國法闍維之。焚燎累日。 đệ-tử y quốc Pháp xà duy chi 。phần liệu luy nhật 。 而屍猶坐火中永不灰燼。乃移還石室內。 nhi thi do tọa hỏa trung vĩnh bất hôi tẫn 。nãi di hoàn thạch thất nội 。   耆域   kì vực 耆域者。天竺人也。周流華戎靡有常所。 kì vực giả 。Thiên-Trúc nhân dã 。châu lưu hoa nhung mĩ/mị hữu thường sở 。 而倜儻神奇。任性忽俗迹行不恒。時人莫之能測。 nhi Thích thảng Thần kì 。nhâm tánh hốt tục tích hạnh/hành/hàng bất hằng 。thời nhân mạc chi năng trắc 。 自發天竺至于扶南。經諸海濱爰涉交廣。 tự phát Thiên-Trúc chí vu phù Nam 。Kinh chư hải tân viên thiệp giao quảng 。 並有靈異。既達襄陽。欲寄載過江。 tịnh hữu linh dị 。ký đạt tương dương 。dục kí tái quá/qua giang 。 船人見梵沙門衣服弊陋。輕而不載。 thuyền nhân kiến phạm Sa Môn y phục tệ lậu 。khinh nhi bất tái 。 船達北岸域亦已度前行。見兩虎。虎弭耳掉尾。域以手摩其頭。 thuyền đạt Bắc ngạn vực diệc dĩ độ tiền hạnh/hành/hàng 。kiến lượng (lưỡng) hổ 。hổ nhị nhĩ điệu vĩ 。vực dĩ thủ ma kỳ đầu 。 虎下道而去。兩岸見者隨從成群。 hổ hạ đạo nhi khứ 。lượng (lưỡng) ngạn kiến giả tùy tùng thành quần 。 晉惠之末至于洛陽。諸人悉為作禮。 tấn huệ chi mạt chí vu Lạc dương 。chư nhân tất vi/vì/vị tác lễ 。 域胡跽晏然不動容色。時或告人以前身所更。 vực hồ kị yến nhiên bất động dung sắc 。thời hoặc cáo nhân dĩ tiền thân sở cánh 。 謂支法淵從羊中來。竺法與從人中來。 vị chi Pháp uyên tùng dương trung lai 。trúc Pháp dữ tùng nhân trung lai 。 又譏諸眾僧謂衣服華麗不應素法。見洛陽宮城云。 hựu ky chư chúng tăng vị y phục hoa lệ bất ưng tố Pháp 。kiến Lạc dương cung thành vân 。 彷彿似忉利天宮。但自然之與人事不同耳。 bàng phất tự Đao Lợi Thiên cung 。đãn tự nhiên chi dữ nhân sự bất đồng nhĩ 。 域謂沙門耆闍蜜曰。匠此宮者從忉利天來。成便還天上矣。 vực vị Sa Môn kì đồ mật viết 。tượng thử cung giả tùng Đao Lợi Thiên lai 。thành tiện hoàn Thiên thượng hĩ 。 屋脊瓦下應有千五百作器。 ốc tích ngõa hạ ưng hữu thiên ngũ bách tác khí 。 時咸云昔聞此匠實以作器著瓦下。 thời hàm vân tích văn thử tượng thật dĩ tác khí trước/trứ ngõa hạ 。 時衡陽太守南陽滕永文。在洛寄住滿水寺。兩脚攣屈不能起行。 thời hành dương thái thủ Nam Dương đằng vĩnh văn 。tại lạc kí trụ/trú mãn thủy tự 。lượng (lưỡng) cước luyên khuất bất năng khởi hạnh/hành/hàng 。 域往視之曰。君欲得病差。 vực vãng thị chi viết 。quân dục đắc bệnh sái 。 何不取淨水一杯楊柳一枝來。 hà bất thủ tịnh thủy nhất bôi dương liễu nhất chi lai 。 域即以楊枝拂水舉手向永文而呪。如此者三。因以手搦永文膝令起。 vực tức dĩ dương chi phất thủy cử thủ hướng vĩnh văn nhi chú 。như thử giả tam 。nhân dĩ thủ nạch vĩnh văn tất lệnh khởi 。 即時而起行步如故。此寺中有思惟樹數十株枯死。 tức thời nhi khởi hạnh/hành/hàng bộ như cố 。thử tự trung hữu tư tánh thụ/thọ số thập chu khô tử 。 域問永文。樹死幾時。永文曰。積年矣。 vực vấn vĩnh văn 。thụ/thọ tử kỷ thời 。vĩnh văn viết 。tích niên hĩ 。 域即向樹呪如呪永文法。樹尋荑發扶疎榮茂。 vực tức hướng thụ/thọ chú như chú vĩnh văn Pháp 。thụ/thọ tầm Đề phát phù sơ vinh mậu 。 尚方暑中有一人病癥將死。 thượng phương thử trung hữu nhất nhân bệnh trưng tướng tử 。 域以應器著病者腹上。白布通覆之。呪願數千言。 vực dĩ ưng khí trước/trứ bệnh giả phước thượng 。bạch bố thông phước chi 。chú nguyện số thiên ngôn 。 即有臭氣燻徹一室。病者曰。我活矣。域令人舉布。 tức hữu xú khí huân triệt nhất thất 。bệnh giả viết 。ngã hoạt hĩ 。vực lệnh nhân cử bố 。 應器中有若淤泥者數升。臭不可近。病者遂瘥。 ưng khí trung hữu nhược/nhã ứ nê giả số thăng 。xú bất khả cận 。bệnh giả toại ta 。 洛陽兵亂辭還天竺。洛中沙門數百人。各請域中食。 Lạc dương binh loạn từ hoàn Thiên-Trúc 。lạc trung Sa Môn số bách nhân 。các thỉnh vực trung thực 。 域皆許往。明旦五百舍皆有一域。始謂獨過。 vực giai hứa vãng 。minh đán ngũ bách xá giai hữu nhất vực 。thủy vị độc quá/qua 。 末相讎問方知分身降焉。既發。 mạt tướng thù vấn phương tri phần thân hàng yên 。ký phát 。 諸道人送至河南城。域徐行追者不及。域乃以杖畫地曰。 chư đạo nhân tống chí hà Nam thành 。vực từ hạnh/hành/hàng truy giả bất cập 。vực nãi dĩ trượng họa địa viết 。 於斯別矣。其日有從長安來者。 ư tư biệt hĩ 。kỳ nhật hữu tùng Trường An lai giả 。 見域在彼寺中。後有賈客胡濕登謂。於是日將暮。 kiến vực tại bỉ tự trung 。hậu hữu cổ khách hồ thấp đăng vị 。ư thị nhật tướng mộ 。 逢域於流沙。計已九千餘里。既還西域。不知所終。 phùng vực ư lưu sa 。kế dĩ cửu thiên dư lý 。ký hoàn Tây Vực 。bất tri sở chung 。   法朗   pháp lãng 釋康法朗。學于中山。 thích khang pháp lãng 。học vu trung sơn 。 永嘉中與一比丘西入天竺行過流沙。千有餘里。見道邊敗壞佛圖。 vĩnh gia trung dữ nhất Tỳ-kheo Tây nhập Thiên-Trúc hạnh/hành/hàng quá/qua lưu sa 。thiên hữu dư lý 。kiến đạo biên bại hoại Phật đồ 。 無復堂殿蓬蒿滿目。法朗等下路瞻禮。 vô phục đường điện bồng hao mãn mục 。pháp lãng đẳng hạ lộ chiêm lễ 。 見有二僧各居其傍。一人讀經。 kiến hữu nhị tăng các cư kỳ bàng 。nhất nhân đọc Kinh 。 一人患痢穢污盈房。其讀經。者了不營視。朗等愴然興念。 nhất nhân hoạn lị uế ô doanh phòng 。kỳ đọc Kinh 。giả liễu bất doanh thị 。lãng đẳng sảng nhiên hưng niệm 。 為煮糜粥掃除浣濯。至六日病者稍困。注痢如泉。 vi/vì/vị chử mi chúc tảo trừ hoán trạc 。chí lục nhật bệnh giả sảo khốn 。chú lị như tuyền 。 朗等共料理之。 lãng đẳng cộng liêu lý chi 。 其夜朗等並謂病者必不移旦。至明晨往視之。容色光悅病狀頓除。 kỳ dạ lãng đẳng tịnh vị bệnh giả tất bất di đán 。chí minh Thần vãng thị chi 。dung sắc quang duyệt bệnh trạng đốn trừ 。 然屋中穢物皆是華馨。朗等乃悟。 nhiên ốc trung uế vật giai thị hoa hinh 。lãng đẳng nãi ngộ 。 是得道之士以試人也。病者曰。隔房比丘是我和尚。 thị đắc đạo chi sĩ dĩ thí nhân dã 。bệnh giả viết 。cách phòng Tỳ-kheo thị ngã hòa thượng 。 久得道慧可往禮覲。 cửu đắc đạo Huệ Khả vãng lễ cận 。 法朗等先嫌讀經沙門無慈愛心。聞已乃作禮悔過。讀經者曰。 pháp lãng đẳng tiên hiềm đọc Kinh Sa Môn vô từ ái tâm 。văn dĩ nãi tác lễ hối quá 。độc Kinh giả viết 。 諸君誠契并至同當入道。朗公宿學業淺。此世未得願也。 chư quân thành khế tinh chí đồng đương nhập đạo 。lãng công tú học nghiệp thiển 。thử thế vị đắc nguyện dã 。 謂朗伴云惠若植根深當現世得願。 vị lãng bạn vân huệ nhược/nhã thực căn thâm đương hiện thế đắc nguyện 。 因而留之。法朗後還山中為大法師。道俗宗之。 nhân nhi lưu chi 。pháp lãng hậu hoàn sơn trung vi/vì/vị đại pháp sư 。đạo tục tông chi 。   佛圖澄   Phật Đồ Trừng 佛圖澄者。西域人也。本姓白氏。 Phật Đồ Trừng giả 。Tây Vực nhân dã 。bổn tính bạch thị 。 少出家清真務學。誦經數百萬言。以永嘉四年來適洛陽。 thiểu xuất gia thanh chân vụ học 。tụng Kinh số bách vạn ngôn 。dĩ vĩnh gia tứ niên lai thích Lạc dương 。 志弘大法。善念神呪。能役使鬼物。 chí Hoằng Đại Pháp 。thiện niệm Thần chú 。năng dịch sử quỷ vật 。 以麻油雜臙脂塗掌。千里外事皆徹見掌中如對面焉。 dĩ ma du tạp yên chi đồ chưởng 。thiên lý ngoại sự giai triệt kiến chưởng trung như đối diện yên 。 亦能令潔齋者見。 diệc năng lệnh khiết trai giả kiến 。 又聽鈴音以言事無不效驗。欲於洛陽立寺。值劉曜寇洛臺帝京擾亂。 hựu thính linh âm dĩ ngôn sự vô bất hiệu nghiệm 。dục ư Lạc dương lập tự 。trị lưu diệu khấu lạc đài đế kinh nhiễu loạn 。 澄立寺之志遂不果。乃潛身草野以觀世變。 trừng lập tự chi chí toại bất quả 。nãi tiềm thân thảo dã dĩ quán thế biến 。 時石勒屯兵葛陂。 thời thạch lặc truân binh cát pha 。 專以殺戮為威沙門遇害者甚眾。澄憫念蒼生欲以道化勒。 chuyên dĩ sát lục vi/vì/vị uy Sa Môn ngộ hại giả thậm chúng 。trừng mẫn niệm thương sanh dục dĩ đạo hóa lặc 。 於是杖策到軍門。勒大將郭黑略素奉法。 ư thị trượng sách đáo quân môn 。lặc Đại tướng quách hắc lược tố phụng Pháp 。 澄即投止黑略家。黑略從受五戒。崇弟子之禮。 trừng tức đầu chỉ hắc lược gia 。hắc lược tùng thọ ngũ giới 。sùng đệ-tử chi lễ 。 黑略後從勒征伐。輒預剋勝負。勒疑而問曰。 hắc lược hậu tùng lặc chinh phạt 。triếp dự khắc thắng phụ 。lặc nghi nhi vấn viết 。 孤不覺卿有出眾智謀。而每知行軍吉凶何也。黑略曰。 cô bất giác khanh hữu xuất chúng trí mưu 。nhi mỗi tri hạnh/hành/hàng quân cát hung hà dã 。hắc lược viết 。 將軍天挺神武幽靈所助。 tướng quân Thiên đĩnh Thần vũ u linh sở trợ 。 有一沙門知術非常。云將軍當略有區夏。已應為師。 hữu nhất Sa Môn tri thuật phi thường 。vân tướng quân đương lược hữu khu hạ 。dĩ ưng vi/vì/vị sư 。 臣前後所白皆其言也。勒喜曰。天賜也。召澄問曰。 Thần tiền hậu sở bạch giai kỳ ngôn dã 。lặc hỉ viết 。Thiên tứ dã 。triệu trừng vấn viết 。 佛道有何靈驗。澄知勒不達深理。 Phật đạo hữu hà linh nghiệm 。trừng tri lặc bất đạt thâm lý 。 止可以道術為教。因言曰。至道雖遠亦可以近事為證。 chỉ khả dĩ đạo thuật vi/vì/vị giáo 。nhân ngôn viết 。chí đạo tuy viễn diệc khả dĩ cận sự vi/vì/vị chứng 。 即取器盛水燒香呪之。須臾生青蓮華。光色耀目。 tức thủ khí thịnh thủy thiêu hương chú chi 。tu du sanh thanh liên hoa 。quang sắc diệu mục 。 勒由此信伏。澄因諫曰。 lặc do thử tín phục 。trừng nhân gián viết 。 夫王者德化洽於宇內。則四靈表瑞。政弊道銷。則彗孛見於上。 phu Vương giả đức hóa hiệp ư vũ nội 。tức tứ linh biểu thụy 。chánh tệ đạo tiêu 。tức tuệ bột kiến ư thượng 。 恒象著見休咎隨行。斯乃古今之常理。 hằng tượng trước/trứ kiến hưu cữu tùy hạnh/hành/hàng 。tư nãi cổ kim chi thường lý 。 天人之明戒。勒甚悅之。凡應被誅殘。 Thiên Nhân chi minh giới 。lặc thậm duyệt chi 。phàm ưng bị tru tàn 。 蒙其利益者十有八九。於是中州之胡皆願奉佛。 mông kỳ lợi ích giả thập hữu bát cửu 。ư thị trung châu chi hồ giai nguyện phụng Phật 。 時有痼疾世莫能治者。澄為醫療應時疾瘳。 thời hữu cố tật thế mạc năng trì giả 。trừng vi/vì/vị y liệu ưng thời tật sưu 。 勒自葛陂還河北過枋頭。入夜欲斫營。澄語黑略曰。 lặc tự cát pha hoàn hà Bắc quá/qua phương đầu 。nhập dạ dục chước doanh 。trừng ngữ hắc lược viết 。 須臾賊至。可令公知。果如其言。有備故不敗。 tu du tặc chí 。khả lệnh công tri 。quả như kỳ ngôn 。hữu bị cố bất bại 。 勒欲試澄。夜冠冑衣甲執刃而坐。遣人告澄云。 lặc dục thí trừng 。dạ quan trụ y giáp chấp nhận nhi tọa 。khiển nhân cáo trừng vân 。 夜來不知大將軍所在。使人始至。未及有言。 dạ lai bất tri Đại tướng quân sở tại 。sử nhân thủy chí 。vị cập hữu ngôn 。 澄逆問曰。平居無寇何故夜嚴。勒益敬之。 trừng nghịch vấn viết 。bình cư vô khấu hà cố dạ nghiêm 。lặc ích kính chi 。 勒後因忿欲害諸道士并欲苦澄。 lặc hậu nhân phẫn dục hại chư Đạo sĩ tinh dục khổ trừng 。 澄乃避至黑略舍。語弟子曰。若將軍使至問吾所在者。 trừng nãi tị chí hắc lược xá 。ngữ đệ-tử viết 。nhược/nhã tướng quân sử chí vấn ngô sở tại giả 。 報云。不知所之。使人尋至覓澄不得。使還報勒。 báo vân 。bất tri sở chi 。sử nhân tầm chí mịch trừng bất đắc 。sử hoàn báo lặc 。 勒驚曰。吾有惡意向聖人。聖人捨我去矣。 lặc kinh viết 。ngô hữu ác ý hướng Thánh nhân 。Thánh nhân xả ngã khứ hĩ 。 通夜不寢思欲見澄。澄知勒意悔。明旦造勒。 thông dạ bất tẩm tư dục kiến trừng 。trừng tri lặc ý hối 。minh đán tạo lặc 。 勒曰。昨夜何行。澄曰。公有怒心。昨故權避。 lặc viết 。tạc dạ hà hạnh/hành/hàng 。trừng viết 。công hữu nộ tâm 。tạc cố quyền tị 。 公今改意是以敢來。勒大笑曰。道人謬耳。 công kim cải ý thị dĩ cảm lai 。lặc Đại tiếu viết 。đạo nhân mậu nhĩ 。 襄國城塹水源在城西北五里團丸祠下。 tương quốc thành tiệm thủy nguyên tại thành Tây Bắc ngũ lý đoàn hoàn từ hạ 。 其水暴竭。勒問澄。何以致水。澄曰。今當勅龍。 kỳ thủy bạo kiệt 。lặc vấn trừng 。hà dĩ trí thủy 。trừng viết 。kim đương sắc long 。 勒字世龍。謂澄嘲己。答曰。正以龍不能致水。 lặc tự thế long 。vị trừng trào kỷ 。đáp viết 。chánh dĩ long bất năng trí thủy 。 故相問耳。澄曰。此誠言非戲也。 cố tướng vấn nhĩ 。trừng viết 。thử thành ngôn phi hí dã 。 水泉之源必有神龍居之。往以勅語告之水必可得。 thủy tuyền chi nguyên tất hữu Thần long cư chi 。vãng dĩ sắc ngữ cáo chi thủy tất khả đắc 。 乃與弟子法首等數人至泉源上。其源故處久已乾燥。 nãi dữ đệ-tử Pháp thủ đẳng sổ nhân chí tuyền nguyên thượng 。kỳ nguyên cố xứ/xử cữu dĩ kiền táo 。 坼如車轍。從者心疑。恐水難得。 sách như xa triệt 。tùng giả tâm nghi 。khủng thủy nan đắc 。 澄坐繩床燒安息香。呪願數百言。如此三日水泫然微流。 trừng tọa thằng sàng thiêu An-tức hương 。chú nguyện số bách ngôn 。như thử tam nhật thủy huyễn nhiên vi lưu 。 有一小龍。長五六寸許。隨水來出。 hữu nhất tiểu long 。trường/trưởng ngũ lục thốn hứa 。tùy thủy lai xuất 。 諸道士競往視之。澄曰。龍有毒勿臨其上。 chư Đạo sĩ cạnh vãng thị chi 。trừng viết 。long hữu độc vật lâm kỳ thượng 。 有頃水大至隍塹皆滿。澄閑坐歎曰。 hữu khoảnh thủy đại chí hoàng tiệm giai mãn 。trừng nhàn tọa thán viết 。 後二日當有一小人驚動此下。既而襄國人薛合有二子。 hậu nhị nhật đương hữu nhất tiểu nhân kinh động thử hạ 。ký nhi tương quốc nhân tiết hợp hữu nhị tử 。 既小且驕。輕侮鮮卑奴。奴忿抽刀刺殺其弟。 ký tiểu thả kiêu 。khinh vũ tiên ti nô 。nô phẫn trừu đao thứ sát kỳ đệ 。 執兄于室以刀擬心。若人入室便欲加手。 chấp huynh vu thất dĩ đao nghĩ tâm 。nhược/nhã nhân nhập thất tiện dục gia thủ 。 謂薛合曰送我還國我活汝兒。不然共死。 vị tiết hợp viết tống ngã hoàn quốc ngã hoạt nhữ nhi 。bất nhiên cọng tử 。 於此內外驚愕莫敢往觀。勒乃自往視之。謂薛合曰。 ư thử nội ngoại kinh ngạc mạc cảm vãng quán 。lặc nãi tự vãng thị chi 。vị tiết hợp viết 。 送奴以全卿子誠為善事。此法一聞方為後害。 tống nô dĩ toàn khanh tử thành vi/vì/vị thiện sự 。thử pháp nhất văn phương vi/vì/vị hậu hại 。 卿且寬情。國有常憲命人取奴。奴遂殺兒而死。 khanh thả khoan Tình 。quốc hữu thường hiến mạng nhân thủ nô 。nô toại sát nhi nhi tử 。 鮮卑段波攻勒。其眾甚盛。勒懼問澄。澄曰。 tiên ti đoạn ba công lặc 。kỳ chúng thậm thịnh 。lặc cụ vấn trừng 。trừng viết 。 昨寺鈴鳴云。明旦食時當擒段波。 tạc tự linh minh vân 。minh đán thực thời đương cầm đoạn ba 。 勒登城望波軍不見前後。失色曰。軍行地傾。 lặc đăng thành vọng ba quân bất kiến tiền hậu 。thất sắc viết 。quân hạnh/hành/hàng địa khuynh 。 波豈可獲是公安我辭耳。更遣夔安問澄。澄曰。已獲波矣。 ba khởi khả hoạch thị công an ngã từ nhĩ 。cánh khiển quỳ an vấn trừng 。trừng viết 。dĩ hoạch ba hĩ 。 時城北伏兵出遇波執之。 thời thành Bắc phục binh xuất ngộ ba chấp chi 。 澄勸勒宥波遣還本國。勒從之。卒獲其用。時劉載已死。 trừng khuyến lặc hựu ba khiển hoàn bổn quốc 。lặc tùng chi 。tốt hoạch kỳ dụng 。thời lưu tái dĩ tử 。 載從弟曜篡襲偽位。稱元光初。 tái tùng đệ diệu soán tập ngụy vị 。xưng nguyên quang sơ 。 光初八年曜遣從弟中山王岳。將兵攻勒。勒遣石虎率步騎拒之。 quang sơ bát niên diệu khiển tùng đệ trung sơn vương nhạc 。tướng binh công lặc 。lặc khiển thạch hổ suất bộ kị cự chi 。 大戰洛西。岳敗保石梁塢虎堅柵守之。 Đại chiến lạc Tây 。nhạc bại bảo thạch lương ổ hổ kiên sách thủ chi 。 澄與弟子自官寺至中寺。始入寺門。歎曰。劉岳可憫。 trừng dữ đệ-tử tự quan tự chí trung tự 。thủy nhập tự môn 。thán viết 。lưu nhạc khả mẫn 。 弟子法祚問其故。澄曰。昨亥時岳已被執。 đệ-tử Pháp tộ vấn kỳ cố 。trừng viết 。tạc hợi thời nhạc dĩ bị chấp 。 果如所言。光初十一年曜自率兵攻洛陽。 quả như sở ngôn 。quang sơ thập nhất niên diệu tự suất binh công Lạc dương 。 勒欲自往拒曜。內外僚佐無不必諫。勒以訪澄。 lặc dục tự vãng cự diệu 。nội ngoại liêu tá vô bất tất gián 。lặc dĩ phóng trừng 。 澄曰。相輪鈴音云。秀支替戾岡僕谷拘禿當。 trừng viết 。tướng luân linh âm vân 。tú chi thế lệ cương bộc cốc câu ngốc đương 。 此羯語也。秀支替戾岡出也。僕谷劉曜胡位也。 thử yết ngữ dã 。tú chi thế lệ cương xuất dã 。bộc cốc lưu diệu hồ vị dã 。 拘禿當捉也。此言軍出捉得曜也。 câu ngốc đương tróc dã 。thử ngôn quân xuất tróc đắc diệu dã 。 時徐光聞澄此言。苦勸勒行。勒乃留長子石弘。 thời từ quang văn trừng thử ngôn 。khổ khuyến lặc hạnh/hành/hàng 。lặc nãi lưu trưởng tử thạch hoằng 。 共澄以鎮襄國。自率中軍步騎。直指洛陽城。 cọng trừng dĩ trấn tương quốc 。tự suất trung quân bộ kị 。trực chỉ Lạc dương thành 。 兩陣纔交曜軍大潰。曜馬沒水中。石堪生擒之送勒。 lượng (lưỡng) trận tài giao diệu quân Đại hội 。diệu mã một thủy trung 。thạch kham sanh cầm chi tống lặc 。 澄時以物塗掌。觀之見有大眾中縛一人。 trừng thời dĩ vật đồ chưởng 。quán chi kiến hữu Đại chúng trung phược nhất nhân 。 朱絲約其肘。因以告弘。當爾之時正生擒曜也。 chu ti ước kỳ trửu 。nhân dĩ cáo hoằng 。đương nhĩ chi thời chánh sanh cầm diệu dã 。 曜平之後。勒乃僣稱趙天王行皇帝事。 diệu bình chi hậu 。lặc nãi thiết xưng triệu Thiên Vương hạnh/hành/hàng Hoàng Đế sự 。 改元建平。是歲晉成帝咸和五年也。 cải nguyên kiến bình 。thị tuế tấn thành đế hàm hòa ngũ niên dã 。 勒登位已後事澄彌篤。時石葱叛。其年澄戒勒曰。 lặc đăng vị dĩ hậu sự trừng di đốc 。thời thạch thông bạn 。kỳ niên trừng giới lặc viết 。 今年葱中有蟲食必害人。可令百姓無食葱也。 kim niên thông trung hữu trùng thực tất hại nhân 。khả lệnh bách tính vô thực/tự thông dã 。 勒頒告境內慎無食葱。到八月石葱果走。 lặc ban cáo cảnh nội thận vô thực/tự thông 。đáo bát nguyệt thạch thông quả tẩu 。 勒益加尊重。有事必諮而後行。號大和尚。 lặc ích gia tôn trọng 。hữu sự tất ti nhi hậu hạnh/hành/hàng 。hiệu đại hòa thượng 。 石虎有子名斌。後勒以為兒。勒愛之甚重。忽暴病而亡。 thạch hổ hữu tử danh bân 。hậu lặc dĩ vi/vì/vị nhi 。lặc ái chi thậm trọng 。hốt bạo bệnh nhi vong 。 已涉二日。勒曰。朕聞虢太子死扁鵲能生。 dĩ thiệp nhị nhật 。lặc viết 。Trẫm văn quắc Thái-Tử tử biển thước năng sanh 。 大和尚國之神人。可急往告。必能致福。 đại hòa thượng quốc chi thần nhân 。khả cấp vãng cáo 。tất năng trí phước 。 澄乃取楊枝呪之。須臾能起。有頃平復。 trừng nãi thủ dương chi chú chi 。tu du năng khởi 。hữu khoảnh bình phục 。 由是勒諸稚子多在佛寺中養之。每至四月八日。 do thị lặc chư trĩ tử đa tại Phật tự trung dưỡng chi 。mỗi chí tứ nguyệt bát nhật 。 勒躬自詣寺灌佛為兒發願。 lặc cung tự nghệ tự quán Phật vi/vì/vị nhi phát nguyện 。 至建平四年四月天靜無風。而塔上一鈴獨鳴。澄謂眾曰。鈴音云。 chí kiến bình tứ niên tứ nguyệt Thiên tĩnh vô phong 。nhi tháp thượng nhất linh độc minh 。trừng vị chúng viết 。linh âm vân 。 國有大喪不出今年矣。是歲七月勒死。 quốc hữu Đại tang bất xuất kim niên hĩ 。thị tuế thất nguyệt lặc tử 。 太子弘襲位。少時虎廢弘自立。遷都于鄴。稱元建武。 Thái-Tử hoằng tập vị 。thiểu thời hổ phế hoằng tự lập 。Thiên đô vu nghiệp 。xưng nguyên kiến vũ 。 傾心事澄有重於勒。澄時止鄴城內中寺。 khuynh tâm sự trừng hữu trọng ư lặc 。trừng thời chỉ nghiệp thành nội trung tự 。 遣弟子法常北至襄國。弟子法佐從襄國還。 khiển đệ-tử Pháp thường Bắc chí tương quốc 。đệ-tử Pháp tá tùng tương quốc hoàn 。 相遇在梁基城下共宿。對車夜談言及和尚。 tướng ngộ tại lương cơ thành hạ cọng tú 。đối xa dạ đàm ngôn cập hòa thượng 。 比旦各去。法佐至始入覲澄。澄逆笑曰。 bỉ đán các khứ 。Pháp tá chí thủy nhập cận trừng 。trừng nghịch tiếu viết 。 昨夜爾與法常交車共說汝師耶。先民有言。 tạc dạ nhĩ dữ Pháp thường giao xa cọng thuyết nhữ sư da 。tiên dân hữu ngôn 。 不曰敬乎幽而不改。不曰慎乎獨而不怠。 bất viết kính hồ u nhi bất cải 。bất viết thận hồ độc nhi bất đãi 。 幽獨者敬慎之本。爾不識乎。佐愕然愧懺。 u độc giả kính thận chi bổn 。nhĩ bất thức hồ 。tá ngạc nhiên quý sám 。 於是國人每共相語曰。莫起惡心和尚知汝。及澄之所在。 ư thị quốc nhân mỗi cộng tướng ngữ viết 。mạc khởi ác tâm hòa thượng tri nhữ 。cập trừng chi sở tại 。 無敢向其方面涕唾便利者。 vô cảm hướng kỳ phương diện thế thóa tiện lợi giả 。 時太子石邃有二子在襄國。澄語邃曰。小阿彌比當得疾。 thời Thái-Tử thạch thúy hữu nhị tử tại tương quốc 。trừng ngữ thúy viết 。tiểu A di bỉ đương đắc tật 。 可往迎之。邃即馳信往視。果已得疾。 khả vãng nghênh chi 。thúy tức trì tín vãng thị 。quả dĩ đắc tật 。 太醫殷騰及外國道士。自言能治。澄告弟子法牙曰。 thái y ân đằng cập ngoại quốc Đạo sĩ 。tự ngôn năng trì 。trừng cáo đệ-tử Pháp nha viết 。 正使聖人復出不愈此疾。況此等乎。 chánh sử Thánh nhân phục xuất bất dũ thử tật 。huống thử đẳng hồ 。 後三日果死。石邃荒酒將圖為逆。謂內竪曰。 hậu tam nhật quả tử 。thạch thúy hoang tửu tướng đồ vi/vì/vị nghịch 。vị nội thọ viết 。 和尚神通倘發吾謀。明日來者當先除之。 hòa thượng thần thông thảng phát ngô mưu 。minh nhật lai giả đương tiên trừ chi 。 澄月望將入覲虎。謂弟子僧惠曰。昨夜天神呼我曰。 trừng nguyệt vọng tướng nhập cận hổ 。vị đệ-tử tăng huệ viết 。tạc dạ thiên thần hô ngã viết 。 明日若入還勿過人。我倘有所過汝當止我。 minh nhật nhược/nhã nhập hoàn vật quá/qua nhân 。ngã thảng hữu sở quá/qua nhữ đương chỉ ngã 。 澄常入必過邃。邃知澄入要候甚苦。澄將上南臺。 trừng thường nhập tất quá/qua thúy 。thúy tri trừng nhập yếu hậu thậm khổ 。trừng tướng thượng Nam đài 。 僧惠引衣。澄曰。事不得止。坐未安便起。 tăng huệ dẫn y 。trừng viết 。sự bất đắc chỉ 。tọa vị an tiện khởi 。 邃固留不住。所謀遂差。還寺歎曰。 thúy cố lưu bất trụ 。sở mưu toại sái 。hoàn tự thán viết 。 太子作亂其形將成。欲言難言。欲忍難忍。乃因事從容箴虎。 Thái-Tử tác loạn kỳ hình tướng thành 。dục ngôn nạn/nan ngôn 。dục nhẫn nạn/nan nhẫn 。nãi nhân sự tòng dung châm hổ 。 虎終不解。俄而事發。方悟澄言。 hổ chung bất giải 。nga nhi sự phát 。phương ngộ trừng ngôn 。 後郭黑略將兵征長安北山羌。墮羌狄中。時澄在堂上坐。 hậu quách hắc lược tướng binh chinh Trường An Bắc sơn khương 。đọa khương địch trung 。thời trừng tại đường Thượng tọa 。 弟子法常在側。澄慘然改容曰。郭公陷敵。 đệ-tử Pháp thường tại trắc 。trừng thảm nhiên cải dung viết 。quách công hãm địch 。 令眾僧呪願。澄又自呪願。須臾更曰。 lệnh chúng tăng chú nguyện 。trừng hựu tự chú nguyện 。tu du cánh viết 。 若東南出者活餘向則困。復更呪願。有頃曰脫矣。 nhược/nhã Đông Nam xuất giả hoạt dư hướng tức khốn 。phục cánh chú nguyện 。hữu khoảnh viết thoát hĩ 。 後月餘日黑略還說。墮羌圍中東南走馬乏。 hậu nguyệt dư nhật hắc lược hoàn thuyết 。đọa khương vi trung Đông Nam tẩu mã phạp 。 正遇帳下人推馬與之曰。 chánh ngộ trướng hạ nhân thôi mã dữ chi viết 。 公乘此小人乘公馬濟與不濟任命也。黑略得其馬故獲免。 công thừa thử tiểu nhân thừa công mã tế dữ bất tế nhâm mạng dã 。hắc lược đắc kỳ mã cố hoạch miễn 。 推驗日時正是澄呪願時也。偽大司馬燕公石斌虎。 thôi nghiệm nhật thời chánh thị trừng chú nguyện thời dã 。ngụy Đại ti mã yến công thạch bân hổ 。 以為幽州牧鎮。群兇湊聚因以肆暴。 dĩ vi/vì/vị u châu mục trấn 。quần hung thấu tụ nhân dĩ tứ bạo 。 澄戒虎曰。天神昨夜言。疾收馬還。至秋齊當癱爛。 trừng giới hổ viết 。thiên thần tạc dạ ngôn 。tật thu mã hoàn 。chí thu tề đương than lạn/lan 。 虎不解此語。即勅諸處收馬送還。 hổ bất giải thử ngữ 。tức sắc chư xứ/xử thu mã tống hoàn 。 其秋有人譖斌於虎。虎召斌鞭之三百。殺其所生母齊氏。 kỳ thu hữu nhân trấm bân ư hổ 。hổ triệu bân tiên chi tam bách 。sát kỳ sở sanh mẫu tề thị 。 虎彎弓捻矢。自視行斌罰罰輕。 hổ 彎cung niệp thỉ 。tự thị hạnh/hành/hàng bân phạt phạt khinh 。 虎乃手殺五百。澄諫曰。心不可縱死不可生。 hổ nãi thủ sát ngũ bách 。trừng gián viết 。tâm bất khả túng tử bất khả sanh 。 禮不親殺以傷恩也。何有天子手行罰乎。虎乃止。 lễ bất thân sát dĩ thương ân dã 。hà hữu Thiên Tử thủ hạnh/hành/hàng phạt hồ 。hổ nãi chỉ 。 後晉軍出淮泗隴北瓦城。皆被侵逼。三方告急。 hậu tấn quân xuất hoài tứ lũng Bắc ngõa thành 。giai bị xâm bức 。tam phương cáo cấp 。 人情危擾。虎乃瞋曰。吾之奉佛而更致外寇。 nhân Tình nguy nhiễu 。hổ nãi sân viết 。ngô chi phụng Phật nhi cánh trí ngoại khấu 。 佛無神矣。澄明旦早入。虎以事問澄。澄因讓虎曰。 Phật vô Thần hĩ 。trừng minh đán tảo nhập 。hổ dĩ sự vấn trừng 。trừng nhân nhượng hổ viết 。 王過去世經為大商主。至罽賓寺嘗供。 Vương quá khứ thế Kinh vi/vì/vị Đại thương chủ 。chí Kế Tân tự thường cung/cúng 。 大會中有六十羅漢。吾此身亦預斯會。 đại hội trung hữu lục thập La-hán 。ngô thử thân diệc dự tư hội 。 時得道人謂予曰。此主人命盡當更雞身後王晉地。 thời đắc đạo nhân vị dư viết 。thử chủ nhân mạng tận đương cánh kê thân hậu Vương tấn địa 。 今王為王豈非福也。疆場軍寇國之常耳。 kim Vương vi/vì/vị Vương khởi phi phước dã 。cương trường quân khấu quốc chi thường nhĩ 。 何為怨謗三寶。夜興毒念乎。虎乃信悟跪而謝焉。 hà vi/vì/vị oán báng Tam Bảo 。dạ hưng độc niệm hồ 。hổ nãi tín ngộ quỵ nhi tạ yên 。 虎常問澄。佛法不殺。朕為天下之主。 hổ thường vấn trừng 。Phật Pháp bất sát 。Trẫm vi/vì/vị thiên hạ chi chủ 。 非刑殺無以肅清海內。既違戒殺生。 phi hình sát vô dĩ túc thanh hải nội 。ký vi giới sát sanh 。 雖復事佛詎獲福耶。澄曰。 tuy phục sự Phật cự hoạch phước da 。trừng viết 。 帝王事佛當在體恭心順顯揚三寶不為暴虐不害無辜。 đế Vương sự Phật đương tại thể cung tâm thuận hiển dương Tam Bảo bất vi/vì/vị bạo ngược bất hại vô cô 。 至於兇暴無賴非化所遷。有罪不得不殺。有惡不得不刑。 chí ư hung bạo vô lại phi hóa sở Thiên 。hữu tội bất đắc bất sát 。hữu ác bất đắc bất hình 。 但當殺可殺。當刑可刑耳。若暴虐恣意殺害非罪。 đãn đương sát khả sát 。đương hình khả hình nhĩ 。nhược/nhã bạo ngược tứ ý sát hại phi tội 。 雖復傾財事法無解殃禍。 tuy phục khuynh tài sự pháp vô giải ương họa 。 願陛下省欲興慈廣及一切。則佛教永隆福祚方遠。 nguyện bệ hạ tỉnh dục hưng từ quảng cập nhất thiết 。tức Phật giáo vĩnh long phước tộ phương viễn 。 虎雖不能盡從。而為益不少。 hổ tuy bất năng tận tùng 。nhi vi ích bất thiểu 。 虎尚書張離張良等家富事佛各起大塔。澄謂曰。 hổ Thượng Thư trương ly trương lương đẳng gia phú sự Phật các khởi đại tháp 。trừng vị viết 。 事佛在於清淨無欲慈矜為心檀越雖儀奉大法。而貪悋未已。 sự Phật tại ư thanh tịnh vô dục từ căng vi/vì/vị tâm đàn việt tuy nghi phụng đại pháp 。nhi tham lẫn vị dĩ 。 遊獵無度。積聚不窮。方受現世之罪。 du liệp vô độ 。tích tụ bất cùng 。phương thọ/thụ hiện thế chi tội 。 何福報之可希耶。離等後並被戮滅。時又久旱。 hà phước báo chi khả hy da 。ly đẳng hậu tịnh bị lục diệt 。thời hựu cửu hạn 。 自正月至六月。虎遣太子詣臨漳西滏口祈雨。 tự chánh nguyệt chí lục nguyệt 。hổ khiển Thái-Tử nghệ lâm chương Tây phũ khẩu kì vũ 。 久而不降。虎令澄自行。即有白龍二頭降於祠所。 cửu nhi bất hàng 。hổ lệnh trừng tự hạnh/hành/hàng 。tức hữu bạch long nhị đầu hàng ư từ sở 。 其日大雨。方數千里。其年大收。 kỳ nhật Đại vũ 。phương số thiên lý 。kỳ niên Đại thu 。 戎貊之徒先不識法。聞澄神驗皆遙向禮拜。並不言而化焉。 nhung 貊chi đồ tiên bất thức Pháp 。văn trừng thần nghiệm giai dao hướng lễ bái 。tịnh bất ngôn nhi hóa yên 。 澄常遣弟子向西域市香。既行。澄告餘弟子。 trừng thường khiển đệ-tử hướng Tây Vực thị hương 。ký hạnh/hành/hàng 。trừng cáo dư đệ-tử 。 掌中見買香弟子在某處被劫垂死。 chưởng trung kiến mãi hương đệ-tử tại mỗ xứ/xử bị kiếp thùy tử 。 因燒香呪願遙救護之。弟子後還云。 nhân thiêu hương chú nguyện dao cứu hộ chi 。đệ-tử hậu hoàn vân 。 某月某日某處為賊所劫垂當見殺忽聞香氣。 mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ xứ/xử vi/vì/vị tặc sở kiếp thùy đương kiến sát hốt văn hương khí 。 賊無故自驚曰。救兵已至。棄之而走。 tặc vô cố tự kinh viết 。cứu binh dĩ chí 。khí chi nhi tẩu 。 虎於臨漳修治舊塔少承露盤。澄曰。臨淄城內有古阿育王塔。 hổ ư lâm chương tu trì cựu tháp thiểu thừa lộ bàn 。trừng viết 。lâm 淄thành nội hữu cổ A-dục Vương tháp 。 地中有承露盤及佛像。其上林木茂盛。 địa trung hữu thừa lộ bàn cập Phật tượng 。kỳ thượng lâm mộc mậu thịnh 。 可掘取之。即畫圖與使。依言掘取。果得盤像。 khả quật thủ chi 。tức họa đồ dữ sử 。y ngôn quật thủ 。quả đắc bàn tượng 。 虎每欲伐燕。澄諫曰。燕國運未終卒難可剋。 hổ mỗi dục phạt yến 。trừng gián viết 。yến quốc vận vị chung tốt nạn/nan khả khắc 。 虎屢行敗績方信澄戒。黃河中舊不生黿。 hổ lũ hạnh/hành/hàng bại tích phương tín trừng giới 。hoàng hà trung cựu bất sanh ngoan 。 忽得一以獻虎。澄見而歎曰。桓溫其入河不久。 hốt đắc nhất dĩ hiến hổ 。trừng kiến nhi thán viết 。hoàn ôn kỳ nhập hà bất cửu 。 溫字元子。後果如言也。時魏縣有流民。莫識氏族。 ôn tự nguyên tử 。hậu quả như ngôn dã 。thời ngụy huyền hữu lưu dân 。mạc thức thị tộc 。 恒著麻襦布裳在魏縣市中乞丐。 hằng trước/trứ ma nhu bố thường tại ngụy huyền thị trung khất cái 。 時人謂之麻襦。言語卓越狀如狂病。 thời nhân vị chi ma nhu 。ngôn ngữ trác việt trạng như cuồng bệnh 。 乞得米穀不食輒散。置大路云。飼天馬。 khất đắc mễ cốc bất thực/tự triếp tán 。trí Đại lộ vân 。tự Thiên mã 。 趙興太守藉拔收送詣虎。先是澄謂虎曰。國東二百里某月某日。 triệu hưng thái thủ tạ bạt thu tống nghệ hổ 。tiên thị trừng vị hổ viết 。quốc Đông nhị bách lý mỗ nguyệt mỗ nhật 。 當送一非常人。勿殺之也。如期果至。 đương tống nhất phi thường nhân 。vật sát chi dã 。như kỳ quả chí 。 虎與共語了無異言。唯道陛下當終一柱殿下。 hổ dữ cọng ngữ liễu vô dị ngôn 。duy đạo bệ hạ đương chung nhất trụ điện hạ 。 虎不解此語。令送以詣澄。麻襦謂澄曰。 hổ bất giải thử ngữ 。lệnh tống dĩ nghệ trừng 。ma nhu vị trừng viết 。 昔在元和中會。奄至今日酉戌受玄命。絕曆終有期。 tích tại nguyên hòa trung hội 。yểm chí kim nhật dậu tuất thọ/thụ huyền mạng 。tuyệt lịch chung hữu kỳ 。 金離銷于壤。邊荒不能尊。驅除靈期迹。 kim ly tiêu vu nhưỡng 。biên hoang bất năng tôn 。khu trừ linh kỳ tích 。 莫已已之懿。裔苗葉繁其來方積。 mạc dĩ dĩ chi ý 。duệ 苗diệp phồn kỳ lai phương tích 。 休期於何期永以歎之。澄曰。天迴運極否將不支九木。 hưu kỳ ư hà kỳ vĩnh dĩ thán chi 。trừng viết 。Thiên hồi vận cực phủ tướng bất chi cửu mộc 。 水為難無可以術寧。玄哲雖存世莫能。 thủy vi/vì/vị nạn/nan vô khả dĩ thuật ninh 。huyền triết tuy tồn thế mạc năng 。 基必頹久遊閻浮。利擾擾多此患。行登凌雲宇會於虛遊間。 cơ tất đồi cửu du Diêm-phù 。lợi nhiễu nhiễu đa thử hoạn 。hạnh/hành/hàng đăng lăng vân vũ hội ư hư du gian 。 澄與麻襦講論終日。人莫能解。有竊聽者。 trừng dữ ma nhu giảng luận chung nhật 。nhân mạc năng giải 。hữu thiết thính giả 。 唯得此數言。推計似如論數百年事。 duy đắc thử số ngôn 。thôi kế tự như luận số bách niên sự 。 虎遣驛馬送還本縣。既出城外辭能步行。 hổ khiển dịch mã tống hoàn bổn huyền 。ký xuất thành ngoại từ năng bộ hạnh/hành/hàng 。 云我當有所過未便得發。至合口橋可留見待。 vân ngã đương hữu sở quá/qua vị tiện đắc phát 。chí hợp khẩu kiều khả lưu kiến đãi 。 使如言馳去。未至合口。而麻襦已在橋上。 sử như ngôn trì khứ 。vị chí hợp khẩu 。nhi ma nhu dĩ tại kiều thượng 。 考其行步有若飛也。虎嘗晝寢。夢見群羊負魚從東北來。 khảo kỳ hạnh/hành/hàng bộ hữu nhược/nhã phi dã 。hổ thường trú tẩm 。mộng kiến quần dương phụ ngư tùng Đông Bắc lai 。 寤已訪澄。澄曰。不祥也。鮮卑其有中原乎。 ngụ dĩ phóng trừng 。trừng viết 。bất tường dã 。tiên ti kỳ hữu trung nguyên hồ 。 慕容氏後果都之。澄嘗與虎共升中堂。 mộ dung thị hậu quả đô chi 。trừng thường dữ hổ cọng thăng trung đường 。 澄忽驚曰。幽州當火災。仍取酒灑之。久而笑曰。 trừng hốt kinh viết 。u châu đương hỏa tai 。nhưng thủ tửu sái chi 。cửu nhi tiếu viết 。 救已得矣。虎遣驗幽州云。爾日火從四門起。 cứu dĩ đắc hĩ 。hổ khiển nghiệm u châu vân 。nhĩ nhật hỏa tùng tứ môn khởi 。 西南有黑雲來驟雨滅之。雨亦頗有酒氣。 Tây Nam hữu hắc vân lai sậu vũ diệt chi 。vũ diệc pha hữu tửu khí 。 至虎建武十四年七月。石宣石韜將圖相殺。 chí hổ kiến vũ thập tứ niên thất nguyệt 。thạch tuyên thạch thao tướng đồ tướng sát 。 宣時到寺與澄同坐浮圖。一鈴獨鳴。澄謂宣曰。 tuyên thời đáo tự dữ trừng đồng tọa phù đồ 。nhất linh độc minh 。trừng vị tuyên viết 。 解鈴音乎。鈴云。胡子洛度。宣變色曰。是何言歟。 giải linh âm hồ 。linh vân 。Hồ tử lạc độ 。tuyên biến sắc viết 。thị hà ngôn dư 。 澄謬曰。老胡為道不能山居。無言重茵美服。 trừng mậu viết 。lão hồ vi/vì/vị đạo bất năng sơn cư 。vô ngôn trọng nhân mỹ phục 。 豈非洛度乎。石韜後至。 khởi phi lạc độ hồ 。thạch thao hậu chí 。 澄熟視良久韜懼而問澄。澄曰。怪公血臭。故相視耳。 trừng thục thị lương cửu thao cụ nhi vấn trừng 。trừng viết 。quái công huyết xú 。cố tướng thị nhĩ 。 至八月澄使弟子十人齋于別室。澄時暫入東閤。 chí bát nguyệt trừng sử đệ-tử thập nhân trai vu biệt thất 。trừng thời tạm nhập Đông cáp 。 虎與后杜氏問訊。澄曰。脇下有賊。不出十日。 hổ dữ hậu đỗ thị vấn tấn 。trừng viết 。hiếp hạ hữu tặc 。bất xuất thập nhật 。 自佛圖以西此殿以東當有流血。慎勿東行也。 tự Phật đồ dĩ Tây thử điện dĩ Đông đương hữu lưu huyết 。thận vật Đông hành dã 。 杜氏曰。和尚耄耶何處有賊。澄即易語云。 đỗ thị viết 。hòa thượng mạo da hà xứ/xử hữu tặc 。trừng tức dịch ngữ vân 。 六情所受皆悉是賊。老自應耄。但使少者不惛。 lục tình sở thọ giai tất thị tặc 。lão tự ưng mạo 。đãn sử thiểu giả bất hôn 。 遂便寓言不復章的。 toại tiện ngụ ngôn bất phục chương đích 。 後二日宣果遣人害韜於佛寺中。欲因虎臨喪仍行大逆。 hậu nhị nhật tuyên quả khiển nhân hại thao ư Phật tự trung 。dục nhân hổ lâm tang nhưng hạnh/hành/hàng Đại nghịch 。 虎以澄先戒故獲免。及宣事發被收。澄諫虎曰。 hổ dĩ trừng tiên giới cố hoạch miễn 。cập tuyên sự phát bị thu 。trừng gián hổ viết 。 既是陛下之子。何為重禍耶。陛下若含怒加慈者。 ký thị bệ hạ chi tử 。hà vi/vì/vị trọng họa da 。bệ hạ nhược/nhã hàm nộ gia từ giả 。 尚可六十餘歲。如必誅之。宣當為彗星下掃鄴宮也。 thượng khả lục thập dư tuế 。như tất tru chi 。tuyên đương vi/vì/vị tuệ tinh hạ tảo nghiệp cung dã 。 虎不從以鐵鎖穿宣頷。牽上薪積而焚之。 hổ bất tùng dĩ thiết tỏa xuyên tuyên hạm 。khiên thượng tân tích nhi phần chi 。 收其官屬三百餘人。皆轘裂支解。投之漳河。 thu kỳ quan chúc tam bách dư nhân 。giai hoàn liệt chi giải 。đầu chi chương hà 。 澄乃勅弟子罷別室齋也。後月餘日有一妖馬。 trừng nãi sắc đệ-tử bãi biệt thất trai dã 。hậu nguyệt dư nhật hữu nhất yêu mã 。 髦尾皆有燒狀。入中陽門出顯陽門。 mao vĩ giai hữu thiêu trạng 。nhập trung dương môn xuất hiển dương môn 。 東首東宮皆不得入。走向東北俄爾不見。 Đông thủ Đông cung giai bất đắc nhập 。tẩu hướng Đông Bắc nga nhĩ bất kiến 。 澄聞而歎曰。災其及矣。 trừng văn nhi thán viết 。tai kỳ cập hĩ 。 至十一月虎大饗群臣於大武前殿。澄吟曰。殿乎殿乎。棘子成林。 chí thập nhất nguyệt hổ Đại hưởng quần thần ư Đại vũ tiền điện 。trừng ngâm viết 。điện hồ điện hồ 。cức tử thành lâm 。 將壞人衣。虎令發殿石下視之。有棘生焉。 tướng hoại nhân y 。hổ lệnh phát điện thạch hạ thị chi 。hữu cức sanh yên 。 澄還寺視佛像曰悵恨不得莊嚴。獨語曰。得三年乎。 trừng hoàn tự thị Phật tượng viết trướng hận bất đắc trang nghiêm 。độc ngữ viết 。đắc tam niên hồ 。 自答。不得不得。又曰。得二年一年百日一月乎。 tự đáp 。bất đắc bất đắc 。hựu viết 。đắc nhị niên nhất niên bách nhật nhất nguyệt hồ 。 自答不得。乃無復言。還房謂弟子法祚曰。 tự đáp bất đắc 。nãi vô phục ngôn 。hoàn phòng vị đệ-tử Pháp tộ viết 。 戊申歲禍亂將萌。己酉石氏當滅。 mậu thân tuế họa loạn tướng manh 。kỷ dậu thạch thị đương diệt 。 吾及其未亂先從化矣。即遣人辭虎曰。 ngô cập kỳ vị loạn tiên tùng hóa hĩ 。tức khiển nhân từ hổ viết 。 物理必遷身命非保。負道焰遷之軀化期已及。既荷恩殊重。 vật lý tất Thiên thân mạng phi bảo 。phụ đạo diệm Thiên chi khu hóa kỳ dĩ cập 。ký hà ân thù trọng 。 故逆以仰聞。虎愴然曰。不聞和尚有疾。 cố nghịch dĩ ngưỡng văn 。hổ sảng nhiên viết 。bất văn hòa thượng hữu tật 。 乃忽爾告終。即自出宮寺而慰喻焉。澄謂虎曰。 nãi hốt nhĩ cáo chung 。tức tự xuất cung tự nhi úy dụ yên 。trừng vị hổ viết 。 出入生死道之常也。修短分定非所能延矣。 xuất nhập sanh tử đạo chi thường dã 。tu đoản phần định phi sở năng duyên hĩ 。 夫道重行全德貴無怠。苟業操無虧雖亡若在。 phu đạo trọng hạnh/hành/hàng toàn đức quý vô đãi 。cẩu nghiệp thao vô khuy tuy vong nhược/nhã tại 。 違而獲延非其所願。今意未盡者。 vi nhi hoạch duyên phi kỳ sở nguyện 。kim ý vị tận giả 。 以國家心存佛理奉法無吝。興起寺廟崇顯壯麗。 dĩ quốc gia tâm tồn Phật lý phụng Pháp vô lận 。hưng khởi tự miếu sùng hiển tráng lệ 。 稱斯德也宜享休祉。而布政猛烈理刑酷濫。 xưng tư đức dã nghi hưởng hưu chỉ 。nhi bố chánh mãnh liệt lý hình khốc lạm 。 顯違聖典幽背法戒。不自懲革終無福祐。 hiển vi thánh điển u bối pháp giới 。bất tự trừng cách chung vô phước hữu 。 若降心易慮惠此下民。則國祚延長道俗慶賴。 nhược/nhã hàng tâm dịch lự huệ thử hạ dân 。tức quốc tộ duyên trường/trưởng đạo tục khánh lại 。 畢命就盡歿無遺恨。虎悲慟嗚咽知其必逝。 tất mạng tựu tận một vô di hận 。hổ bi đỗng ô yết tri kỳ tất thệ 。 即為鑿壙營墳。至十二月八日卒於鄴宮寺。 tức vi/vì/vị tạc khoáng doanh phần 。chí thập nhị nguyệt bát nhật tốt ư nghiệp cung tự 。 是歲晉穆帝永和四年也。士庶悲哀號赴傾國。 thị tuế tấn mục đế vĩnh hòa tứ niên dã 。sĩ thứ bi ai hiệu phó khuynh quốc 。 春秋一百一十七矣。仍窆於臨漳西紫陌。 xuân thu nhất bách nhất thập thất hĩ 。nhưng biếm ư lâm chương Tây tử mạch 。 即虎所創塚也。俄而梁犢作亂。明年虎死。 tức hổ sở sang trủng dã 。nga nhi lương độc tác loạn 。minh niên hổ tử 。 冉閔纂戮石種都盡。閔小字棘奴。 nhiễm mẫn toản lục thạch chủng đô tận 。mẫn tiểu tự cức nô 。 澄先所謂棘子成林者也。澄左乳旁先有一孔。圍四五寸。 trừng tiên sở vị cức tử thành lâm giả dã 。trừng tả nhũ bàng tiên hữu nhất khổng 。vi tứ ngũ thốn 。 通徹腹內。有時腸從中出。或以絮塞孔。 thông triệt phước nội 。Hữu Thời tràng tùng trung xuất 。hoặc dĩ nhứ tắc khổng 。 夜欲讀書輒拔絮。則一室洞明。 dạ dục độc thư triếp bạt nhứ 。tức nhất thất đỗng minh 。 又齋日輒至水邊引腸洗之。還復內中。澄身長八尺。風姿甚美。 hựu trai nhật triếp chí thủy biên dẫn tràng tẩy chi 。hoàn phục nội trung 。trừng thân trường/trưởng bát xích 。phong tư thậm mỹ 。 妙解深經旁通世論。講說之日止標宗致。 diệu giải thâm Kinh bàng thông thế luận 。giảng thuyết chi nhật chỉ tiêu tông trí 。 使始末文言昭然可了。加復慈洽蒼生拯救危苦。 sử thủy mạt văn ngôn chiêu nhiên khả liễu 。gia phục từ hiệp thương sanh chửng cứu nguy khổ 。 當二石兇疆虐害非道。若不與澄同日。孰可言哉。 đương nhị thạch hung cương ngược hại phi đạo 。nhược/nhã bất dữ trừng đồng nhật 。thục khả ngôn tai 。 但百姓蒙益日用而不知耳。 đãn bách tính mông ích nhật dụng nhi bất tri nhĩ 。 佛調須菩提等數十名僧。出自天竺康居。不遠數萬里路。 Phật điều Tu-bồ-đề đẳng số thập danh tăng 。xuất tự Thiên-Trúc Khang cư 。bất viễn số vạn lý lộ 。 足涉流沙詣澄受訓。樊(沔-丏+丐)釋道安。中山竺法雅。 túc thiệp lưu sa nghệ trừng thọ/thụ huấn 。phiền (miện -丏+cái )thích Đạo An 。trung sơn trúc Pháp nhã 。 並跨越關河聽澄講說。 tịnh khóa việt quan hà thính trừng giảng thuyết 。 皆妙達精理研測幽微。澄自說。 giai diệu đạt tinh lý nghiên trắc u vi 。trừng tự thuyết 。 生處去鄴九萬餘里棄家入道一百九年。酒不踰齒過中不食。 sanh xứ khứ nghiệp cửu vạn dư lý khí gia nhập đạo nhất bách cửu niên 。tửu bất du xỉ quá/qua trung bất thực/tự 。 非戒不履無欲無求。受業追隨常有數百。 phi giới bất lý vô dục vô cầu 。thọ nghiệp truy tùy thường hữu số bách 。 前後門徒幾且一萬。所歷州郡興立佛寺八百九十三所。 tiền hậu môn đồ kỷ thả nhất vạn 。sở lịch châu quận hưng lập Phật tự bát bách cửu thập tam sở 。 弘法之盛莫與先矣。初虎殮澄。 hoằng pháp chi thịnh mạc dữ tiên hĩ 。sơ hổ liễm trừng 。 以生時錫杖及鉢內棺中。後冉閔纂位開棺。 dĩ sanh thời tích trượng cập bát nội quan trung 。hậu nhiễm mẫn toản vị khai quan 。 唯得鉢杖不復見屍。或言。澄死之月有人見澄於流沙。 duy đắc bát trượng bất phục kiến thi 。hoặc ngôn 。trừng tử chi nguyệt hữu nhân kiến trừng ư lưu sa 。 虎疑其不死。因發墓開棺視之。唯見一石。虎曰。 hổ nghi kỳ bất tử 。nhân phát mộ khai quan thị chi 。duy kiến nhất thạch 。hổ viết 。 石者朕也。師葬我而去矣。未幾虎死。 thạch giả Trẫm dã 。sư táng ngã nhi khứ hĩ 。vị kỷ hổ tử 。 後慕容雋都鄴。處石虎宮中。忽夢見虎嚙其臂。 hậu mộ dung tuyển đô nghiệp 。xứ/xử thạch hổ cung trung 。hốt mộng kiến hổ 嚙kỳ tý 。 意謂石虎為崇。乃募覓虎屍於東明館掘得之。 ý vị thạch hổ vi/vì/vị sùng 。nãi mộ mịch hổ thi ư Đông minh quán quật đắc chi 。 屍殭不毀。雋蹹(音踏)之罵曰。死胡敢怖生天子。 thi cương bất hủy 。tuyển 蹹(âm đạp )chi mạ viết 。tử hồ cảm bố/phố sanh Thiên Tử 。 汝作宮殿成。而為汝兒所圖。況復他耶。 nhữ tác cung điện thành 。nhi vi nhữ nhi sở đồ 。huống phục tha da 。 鞭撻毀辱投之漳河。屍倚橋柱不移。 tiên thát hủy nhục đầu chi chương hà 。thi ỷ kiều trụ bất di 。 秦將王猛乃收而葬之。麻襦所言一柱殿也。 tần tướng Vương mãnh nãi thu nhi táng chi 。ma nhu sở ngôn nhất trụ điện dã 。 後符堅征鄴雋子(目*韋)為堅大將郭神虎所執實先夢虎之驗也。 hậu phù kiên chinh nghiệp tuyển tử (mục *vi )vi/vì/vị kiên Đại tướng quách Thần hổ sở chấp thật tiên mộng hổ chi nghiệm dã 。   佛調   Phật điều 竺佛調者。未詳氏族。事佛圖澄為師。 trúc Phật điều giả 。vị tường thị tộc 。sự Phật Đồ Trừng vi/vì/vị sư 。 住常山寺積年。業尚純樸不表飾言。時咸以此高之。 trụ/trú thường sơn tự tích niên 。nghiệp thượng thuần phác bất biểu sức ngôn 。thời hàm dĩ thử cao chi 。 常山有奉法者。兄弟二人居去寺百里。 thường sơn hữu phụng Pháp giả 。huynh đệ nhị nhân cư khứ tự bách lý 。 兄婦疾篤。載出寺側以近醫藥。兄既奉調為師。 huynh phụ tật đốc 。tái xuất tự trắc dĩ cận y dược 。huynh ký phụng điều vi/vì/vị sư 。 朝晝常在寺中諮詢行道。異日調忽往其家。 triêu trú thường tại tự trung ti tuân hành đạo 。dị nhật điều hốt vãng kỳ gia 。 弟具問嫂所苦共審兄安否。調曰。 đệ cụ vấn tẩu sở khổ cọng thẩm huynh an phủ 。điều viết 。 病者粗可卿兄如常。調去後弟亦策馬繼往。言及調旦來。 bệnh giả thô khả khanh huynh như thường 。điều khứ hậu đệ diệc sách mã kế vãng 。ngôn cập điều đán lai 。 兄驚曰。和尚旦初不出寺。汝何容見。 huynh kinh viết 。hòa thượng đán sơ bất xuất tự 。nhữ hà dung kiến 。 兄弟爭以問調。調笑而不答。咸共異焉。 huynh đệ tranh dĩ vấn điều 。điều tiếu nhi bất đáp 。hàm cọng dị yên 。 調或獨入深山一年半歲。齎乾飯數斗。還恒有餘。 điều hoặc độc nhập thâm sơn nhất niên bán tuế 。tê kiền phạn số đẩu 。hoàn hằng hữu dư 。 有人甞隨調山行數十里。天暮大雪下。 hữu nhân 甞tùy điều sơn hạnh/hành/hàng số thập lý 。Thiên mộ Đại tuyết hạ 。 調入石穴虎窟中宿。虎還共臥窟前。調謂虎曰。 điều nhập thạch huyệt hổ quật trung tú 。hổ hoàn cọng ngọa quật tiền 。điều vị hổ viết 。 我奪汝處有愧如何。虎乃弭耳下山。從者駭懼。 ngã đoạt nhữ xứ/xử hữu quý như hà 。hổ nãi nhị nhĩ hạ sơn 。tùng giả hãi cụ 。 調後自剋將亡之日。遠近皆至。悉與語曰。 điều hậu tự khắc tướng vong chi nhật 。viễn cận giai chí 。tất dữ ngữ viết 。 天地長久尚有崩壞。豈況人物而求永存。 Thiên địa trường/trưởng cửu thượng hữu băng hoại 。khởi huống nhân vật nhi cầu vĩnh tồn 。 若能蕩除三垢專心真淨。形數雖乖而神會必同契。 nhược/nhã năng đãng trừ tam cấu chuyên tâm chân tịnh 。hình số tuy quai nhi thần hội tất đồng khế 。 眾咸流涕固請。調曰。死生命也其可請乎。 chúng hàm lưu thế cố thỉnh 。điều viết 。tử sanh mạng dã kỳ khả thỉnh hồ 。 調乃還房端坐。以衣蒙頭奄然而卒。 điều nãi hoàn phòng đoan tọa 。dĩ y mông đầu yểm nhiên nhi tốt 。 後數年調白衣弟子八人。入西山伐木。忽見調在高巖上。 hậu số niên điều bạch y đệ-tử bát nhân 。nhập Tây sơn phạt mộc 。hốt kiến điều tại cao nham thượng 。 衣服鮮明姿儀暢悅。皆驚喜作禮。和尚尚在耶。 y phục tiên minh tư nghi sướng duyệt 。giai kinh hỉ tác lễ 。hòa thượng thượng tại da 。 調曰。吾常在耳。具問知舊可否。良久乃去。 điều viết 。ngô thường tại nhĩ 。cụ vấn tri cựu khả phủ 。lương cửu nãi khứ 。 八人便捨事還家。向諸同法者說。眾無以驗之。 bát nhân tiện xả sự hoàn gia 。hướng chư đồng pháp giả thuyết 。chúng vô dĩ nghiệm chi 。 共發塚開棺不復見屍。唯衣履在焉。 cọng phát trủng khai quan bất phục kiến thi 。duy y lý tại yên 。   法慧   Pháp tuệ 竺法慧。本關中人。方直有戒行。 trúc Pháp tuệ 。bổn quan trung nhân 。phương trực hữu giới hạnh/hành/hàng 。 入嵩高山事浮圖蜜為師。 nhập tung cao sơn sự phù đồ mật vi/vì/vị sư 。 晉康帝建元元年至襄陽止羊叔子寺。不受別請每乞食。 tấn khang đế kiến nguyên nguyên niên chí tương dương chỉ dương thúc tử tự 。bất thọ/thụ biệt thỉnh mỗi khất thực 。 輒齎繩床自隨於閑曠之路。則施之而坐。 triếp tê thằng sàng tự tùy ư nhàn khoáng chi lộ 。tức thí chi nhi tọa 。 時或遇雨以油帔自覆。雨止唯見繩床。不知慧所在。 thời hoặc ngộ vũ dĩ du bí tự phước 。vũ chỉ duy kiến thằng sàng 。bất tri tuệ sở tại 。 訊問未息慧已在床。每語弟子法昭曰。 tấn vấn vị tức tuệ dĩ tại sàng 。mỗi ngữ đệ-tử Pháp chiêu viết 。 汝過去時折一雞脚。其殃尋至。俄而昭為人所擲。脚遂永疾。 nhữ quá khứ thời chiết nhất kê cước 。kỳ ương tầm chí 。nga nhi chiêu vi/vì/vị nhân sở trịch 。cước toại vĩnh tật 。 後語弟子云。新野有一老公當命過。吾欲度之。 hậu ngữ đệ-tử vân 。tân dã hữu nhất lão công đương mạng quá/qua 。ngô dục độ chi 。 仍行於畦畔之間。果見一公將牛耕田。 nhưng hạnh/hành/hàng ư huề bạn chi gian 。quả kiến nhất công tướng ngưu canh điền 。 慧從公乞牛。公不與。慧前自捉牛鼻。公懼其異。 tuệ tùng công khất ngưu 。công bất dữ 。tuệ tiền tự tróc ngưu tỳ 。công cụ kỳ dị 。 遂以施之。慧牽牛呪願。七步而反以牛還公。 toại dĩ thí chi 。tuệ khiên ngưu chú nguyện 。thất bộ nhi phản dĩ ngưu hoàn công 。 公少日而亡。後征西庾稚恭鎮襄陽。 công thiểu nhật nhi vong 。hậu chinh Tây dữu trĩ cung trấn tương dương 。 既素不奉法。聞慧有非常之迹。甚嫉之。慧預告弟子曰。 ký tố bất phụng Pháp 。văn tuệ hữu phi thường chi tích 。thậm tật chi 。tuệ dự cáo đệ-tử viết 。 吾宿對尋至。誡勸眷屬令勤修福善。 ngô tú đối tầm chí 。giới khuyến quyến thuộc lệnh cần tu phước thiện 。 爾後二日果收而刑之。春秋五十八矣。 nhĩ hậu nhị nhật quả thu nhi hình chi 。xuân thu ngũ thập bát hĩ 。 臨死語眾人云。吾死後三日天當暴雨。 lâm tử ngữ chúng nhân vân 。ngô tử hậu tam nhật thiên đương bạo vũ 。 至期果洪注城門水深一丈。居民渰沒多有死者。 chí kỳ quả hồng chú thành môn thủy thâm nhất trượng 。cư dân 渰một đa hữu tử giả 。 神僧傳卷第一(終) Thần tăng truyền quyển đệ nhất (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 08:52:50 2008 ============================================================